<< 約書亞記 21:38 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在迦得支派中、得基列之拉末與其郊、為誤殺人者逃避之邑、又得瑪哈念與其郊、
  • 新标点和合本
    又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版)
    从迦得支派的地业中所得的是基列的拉末,就是误杀人的逃城和城的郊外、玛哈念和城的郊外、
  • 和合本2010(神版)
    从迦得支派的地业中所得的是基列的拉末,就是误杀人的逃城和城的郊外、玛哈念和城的郊外、
  • 当代译本
    迦得支派的玛哈念、基列的避难城拉末、
  • 圣经新译本
    以色列人又从迦得支派中,把误杀人者的避难城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和玛哈念的郊野,
  • 新標點和合本
    又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版)
    從迦得支派的地業中所得的是基列的拉末,就是誤殺人的逃城和城的郊外、瑪哈念和城的郊外、
  • 和合本2010(神版)
    從迦得支派的地業中所得的是基列的拉末,就是誤殺人的逃城和城的郊外、瑪哈念和城的郊外、
  • 當代譯本
    迦得支派的瑪哈念、基列的避難城拉末、
  • 聖經新譯本
    以色列人又從迦得支派中,把誤殺人者的避難城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和瑪哈念的郊野,
  • 呂振中譯本
    以色列人又從迦得支派的產業中將接受誤殺人者的逃罪城、基列的拉末、和屬拉末的牧場、給了他們,又給他們瑪哈念和屬瑪哈念的牧場,
  • 文理和合譯本
    由迦得支派中、得殺人者之逃城、即基列之拉末與其郊、瑪哈念與其郊、
  • 文理委辦譯本
    伽得支派給基列地之喇末為誤殺人者逋逃之藪、又給馬哈念與其郊、
  • New International Version
    from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead( a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
  • New International Reader's Version
    From the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead. Ramoth was a city where anyone charged with murder could go for safety. They also received Mahanaim,
  • English Standard Version
    and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, Mahanaim with its pasturelands,
  • New Living Translation
    From the tribe of Gad they received the following towns with their pasturelands: Ramoth in Gilead( a city of refuge for those who accidentally killed someone), Mahanaim,
  • Christian Standard Bible
    From the tribe of Gad they gave: Ramoth in Gilead, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
  • New American Standard Bible
    And from the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
  • New King James Version
    and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its common-land( a city of refuge for the slayer), Mahanaim with its common-land,
  • American Standard Version
    And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
  • Holman Christian Standard Bible
    From the tribe of Gad they gave: Ramoth in Gilead, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
  • King James Version
    And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs,[ to be] a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
  • New English Translation
    from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead( a city of refuge for one who committed manslaughter), Mahanaim,
  • World English Bible
    Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its pasture lands,

交叉引用

  • 創世記 32:2
    雅各見之曰、是乃天主之軍也、故名其地曰瑪哈念、瑪哈念譯即兩軍之義
  • 撒母耳記下 17:24
    大衛至瑪哈念、押沙龍與以色列人眾、亦濟約但、
  • 撒母耳記下 19:32
    巴西萊年邁、已八十歲、其人巨富、王在瑪哈念時、曾供養王、
  • 約書亞記 20:8
    又在約但外耶利哥、擇屬流便支派平原之比悉、在曠野、屬迦得支派基列之拉末、屬瑪拿西支派巴珊之哥蘭、
  • 列王紀上 22:3
    以色列王謂其臣僕曰、基列之拉末屬我儕、爾曹豈不知乎、我儕豈可寂然無事、不往奪於亞蘭王之手乎、
  • 申命記 4:43
    一為比悉、在平原之野、屬流便支派、一為基列之拉末、屬迦得支派、一為巴珊之歌蘭、屬瑪拿西支派、○
  • 歷代志上 6:80
    又在迦得支派中、得基列之拉末及其郊、瑪哈念及其郊、