-
New International Version
from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
-
新标点和合本
又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,
-
和合本2010(上帝版-简体)
从吕便支派的地业中所得的是比悉和城的郊外、雅杂和城的郊外、
-
和合本2010(神版-简体)
从吕便支派的地业中所得的是比悉和城的郊外、雅杂和城的郊外、
-
当代译本
吕便支派的比悉、雅杂、
-
圣经新译本
又从流本支派中,给了他们比悉和比悉的郊野,雅杂和雅杂的郊野,
-
新標點和合本
又從呂便支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野,雅雜和屬城的郊野,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
從呂便支派的地業中所得的是比悉和城的郊外、雅雜和城的郊外、
-
和合本2010(神版-繁體)
從呂便支派的地業中所得的是比悉和城的郊外、雅雜和城的郊外、
-
當代譯本
呂便支派的比悉、雅雜、
-
聖經新譯本
又從流本支派中,給了他們比悉和比悉的郊野,雅雜和雅雜的郊野,
-
呂振中譯本
以色列人又從如便支派的產業中給了他們比悉和屬比悉的牧場,又給他們雅雜和屬雅雜的牧場,
-
文理和合譯本
由流便支派中、得比悉與其郊、雅雜與其郊、
-
文理委辦譯本
流便支派給庇悉與其郊、雅哈撒與其郊、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在流便支派中、得比悉與其郊、雅哈撒與其郊、
-
New International Reader's Version
From the tribe of Reuben they received Bezer, Jahaz,
-
English Standard Version
and out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasturelands, Jahaz with its pasturelands,
-
New Living Translation
From the tribe of Reuben they received the following towns with their pasturelands: Bezer, Jahaz,
-
Christian Standard Bible
From the tribe of Reuben they gave: Bezer with its pasturelands, Jahzah with its pasturelands,
-
New American Standard Bible
From the tribe of Reuben they gave Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands,
-
New King James Version
and from the tribe of Reuben, Bezer with its common-land, Jahaz with its common-land,
-
American Standard Version
And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,
-
Holman Christian Standard Bible
From the tribe of Reuben they gave: Bezer with its pasturelands, Jahzah with its pasturelands,
-
King James Version
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
-
New English Translation
from the tribe of Reuben: Bezer, Jahaz,
-
World English Bible
Out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands,