<< 約書亞記 21:34 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    其餘的利未人,米拉利的子孫的家族,從西布倫支派中分得約念和約念的郊野,加珥他和加珥他的郊野,
  • 新标点和合本
    其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版)
    其余的利未人,就是米拉利的子孙,按着宗族从西布伦支派的地业中所得的是约念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
  • 和合本2010(神版)
    其余的利未人,就是米拉利的子孙,按着宗族从西布伦支派的地业中所得的是约念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
  • 当代译本
    其余的利未人,就是米拉利的子孙所分到的城邑有:西布伦支派的约念、加珥他、
  • 圣经新译本
    其余的利未人,米拉利的子孙的家族,从西布伦支派中分得约念和约念的郊野,加珥他和加珥他的郊野,
  • 新標點和合本
    其餘利未支派米拉利子孫,從西布倫支派的地業中所得的,就是約念和屬城的郊野,加珥他和屬城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版)
    其餘的利未人,就是米拉利的子孫,按着宗族從西布倫支派的地業中所得的是約念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
  • 和合本2010(神版)
    其餘的利未人,就是米拉利的子孫,按着宗族從西布倫支派的地業中所得的是約念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
  • 當代譯本
    其餘的利未人,就是米拉利的子孫所分到的城邑有:西布倫支派的約念、加珥他、
  • 呂振中譯本
    其餘的利未人、米拉利的子孫家族從西布倫支派的產業中所分得的、是約念和屬約念的牧場,加珥他和屬加珥他的牧場,
  • 文理和合譯本
    其餘利未人、米拉利裔之室家、由西布倫支派中、得約念與其郊、加珥他與其郊、
  • 文理委辦譯本
    西布倫支派給利未支派之米喇哩族、約念與其郊、迦大與其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其餘利未支派之人、即米拉利子孫、在西布倫支派中、得約念與其郊、加珥他與其郊、
  • New International Version
    The Merarite clans( the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,
  • New International Reader's Version
    The rest of the Levites were from the family groups of Merari. Here are the towns they were given. From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah,
  • English Standard Version
    And to the rest of the Levites, the Merarite clans, were given out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands,
  • New Living Translation
    The rest of the Levites— the Merari clan— were given the following towns with their pasturelands from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,
  • Christian Standard Bible
    From the tribe of Zebulun, they gave to the clans of the descendants of Merari, who were the remaining Levites: Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands,
  • New American Standard Bible
    And to the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,
  • New King James Version
    And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam with its common-land, Kartah with its common-land,
  • American Standard Version
    And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
  • Holman Christian Standard Bible
    From the tribe of Zebulun, they gave to the clans of the descendants of Merari, who were the remaining Levites: Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands,
  • King James Version
    And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
  • New English Translation
    They assigned to the Merarite clans( the remaining Levites) the following cities: from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,
  • World English Bible
    To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,

交叉引用

  • 歷代志上 6:77
    又從西布倫支派中,把臨摩挪和屬於臨摩挪的草場,他泊和屬於他泊的草場,給了米拉利其餘的子孫。
  • 約書亞記 19:11
    他們的疆界再向西上到瑪拉拉,直達大巴設,再去到約念前面的河;
  • 約書亞記 19:15
    還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共有十二座城,還有屬於這些城的村莊。
  • 約書亞記 21:7
    米拉利的子孫,按著家族,從流本支派、迦得支派和西布倫支派,得了十二座城。
  • 約書亞記 12:22
    一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,