<< Joshua 2:6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But she had brought them up to the roof and hidden them in the stalks of flax which she had laid in order on the roof.
  • 新标点和合本
    先是女人领二人上了房顶,将他们藏在那里所摆的麻秸中。)
  • 和合本2010(上帝版)
    其实,这女人已经领二人上了屋顶,把他们藏在她摆列在屋顶的亚麻梗中。
  • 和合本2010(神版)
    其实,这女人已经领二人上了屋顶,把他们藏在她摆列在屋顶的亚麻梗中。
  • 当代译本
    其实喇合已经把二人带到屋顶上,藏在那里的麻秆堆里了。
  • 圣经新译本
    其实她领他们上了屋顶,把他们藏在堆放在屋顶的麻秸里面。
  • 新標點和合本
    先是女人領二人上了房頂,將他們藏在那裏所擺的麻稭中。)
  • 和合本2010(上帝版)
    其實,這女人已經領二人上了屋頂,把他們藏在她擺列在屋頂的亞麻梗中。
  • 和合本2010(神版)
    其實,這女人已經領二人上了屋頂,把他們藏在她擺列在屋頂的亞麻梗中。
  • 當代譯本
    其實喇合已經把二人帶到屋頂上,藏在那裡的麻稈堆裡了。
  • 聖經新譯本
    其實她領他們上了屋頂,把他們藏在堆放在屋頂的麻稭裡面。
  • 呂振中譯本
    其實那女人早已領二人上了房頂,將所擺在房頂上的麻稭把他們掩蓋着了。
  • 文理和合譯本
    婦已引之陟屋巔、以所陳麻稭藏之、
  • 文理委辦譯本
    蓋喇合引二人至屋上、有胡麻梗臚陳於彼、即藏其中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋拉哈引二人上屋之平頂、有麻秸堆於頂上、遂藏之於其中、
  • New International Version
    ( But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.)
  • New International Reader's Version
    But in fact she had taken them up on the roof. There she had hidden them under some flax she had piled up.
  • English Standard Version
    But she had brought them up to the roof and hid them with the stalks of flax that she had laid in order on the roof.
  • New Living Translation
    ( Actually, she had taken them up to the roof and hidden them beneath bundles of flax she had laid out.)
  • Christian Standard Bible
    But she had taken them up to the roof and hidden them among the stalks of flax that she had arranged on the roof.
  • New King James Version
    ( But she had brought them up to the roof and hidden them with the stalks of flax, which she had laid in order on the roof.)
  • American Standard Version
    But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.
  • Holman Christian Standard Bible
    But she had taken them up to the roof and hidden them among the stalks of flax that she had arranged on the roof.
  • King James Version
    But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.
  • New English Translation
    ( Now she had taken them up to the roof and had hidden them in the stalks of flax she had spread out on the roof.)
  • World English Bible
    But she had brought them up to the roof, and hidden them under the stalks of flax which she had laid in order on the roof.

交叉引用

  • James 2:25
    In the same way, was Rahab the prostitute not justified by works also when she received the messengers and sent them out by another way?
  • 2 Samuel 17 19
    And the woman took a cover and spread it over the well’s mouth and scattered barley meal on it, so that nothing was known.
  • Colossians 3:3
    For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
  • Hebrews 11:23
    By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king’s edict.
  • Exodus 1:15-21
    Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah, and the other was named Puah;and he said,“ When you are helping the Hebrew women to give birth and see them upon the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live.”But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live.So the king of Egypt called for the midwives and said to them,“ Why have you done this thing, and let the boys live?”The midwives said to Pharaoh,“ Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife can get to them.”So God was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty.And because the midwives feared God, He established households for them.
  • Jeremiah 36:26
    And the king commanded Jerahmeel the king’s son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the Lord hid them.
  • Deuteronomy 22:8
    “ When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you will not bring guilt for bloodshed on your house if anyone falls from it.
  • 2 Kings 11 2
    But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and abducted him from among the king’s sons who were being put to death, and put him and his nurse in the bedroom. So they hid him from Athaliah, and he was not put to death.
  • Matthew 24:17
    Whoever is on the housetop must not go down to get things out of his house.
  • 1 Kings 18 4
    for when Jezebel killed the prophets of the Lord, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in a cave, and provided them with bread and water.)
  • Joshua 2:8
    Now before the spies lay down, she came up to them on the roof,
  • 1 Kings 18 13
    Has it not been reported to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, that I hid a hundred prophets of the Lord by fifties in a cave, and provided them with bread and water?
  • 2 Samuel 11 2
    Now at evening time David got up from his bed and walked around on the roof of the king’s house, and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful in appearance.
  • Exodus 2:2
    And the woman conceived and gave birth to a son; and when she saw that he was beautiful, she hid him for three months.