<< 约书亚记 2:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    先是女人领二人上了房顶,将他们藏在那里所摆的麻秸中。)
  • 和合本2010(上帝版)
    其实,这女人已经领二人上了屋顶,把他们藏在她摆列在屋顶的亚麻梗中。
  • 和合本2010(神版)
    其实,这女人已经领二人上了屋顶,把他们藏在她摆列在屋顶的亚麻梗中。
  • 当代译本
    其实喇合已经把二人带到屋顶上,藏在那里的麻秆堆里了。
  • 圣经新译本
    其实她领他们上了屋顶,把他们藏在堆放在屋顶的麻秸里面。
  • 新標點和合本
    先是女人領二人上了房頂,將他們藏在那裏所擺的麻稭中。)
  • 和合本2010(上帝版)
    其實,這女人已經領二人上了屋頂,把他們藏在她擺列在屋頂的亞麻梗中。
  • 和合本2010(神版)
    其實,這女人已經領二人上了屋頂,把他們藏在她擺列在屋頂的亞麻梗中。
  • 當代譯本
    其實喇合已經把二人帶到屋頂上,藏在那裡的麻稈堆裡了。
  • 聖經新譯本
    其實她領他們上了屋頂,把他們藏在堆放在屋頂的麻稭裡面。
  • 呂振中譯本
    其實那女人早已領二人上了房頂,將所擺在房頂上的麻稭把他們掩蓋着了。
  • 文理和合譯本
    婦已引之陟屋巔、以所陳麻稭藏之、
  • 文理委辦譯本
    蓋喇合引二人至屋上、有胡麻梗臚陳於彼、即藏其中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋拉哈引二人上屋之平頂、有麻秸堆於頂上、遂藏之於其中、
  • New International Version
    ( But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.)
  • New International Reader's Version
    But in fact she had taken them up on the roof. There she had hidden them under some flax she had piled up.
  • English Standard Version
    But she had brought them up to the roof and hid them with the stalks of flax that she had laid in order on the roof.
  • New Living Translation
    ( Actually, she had taken them up to the roof and hidden them beneath bundles of flax she had laid out.)
  • Christian Standard Bible
    But she had taken them up to the roof and hidden them among the stalks of flax that she had arranged on the roof.
  • New American Standard Bible
    But she had brought them up to the roof and hidden them in the stalks of flax which she had laid in order on the roof.
  • New King James Version
    ( But she had brought them up to the roof and hidden them with the stalks of flax, which she had laid in order on the roof.)
  • American Standard Version
    But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.
  • Holman Christian Standard Bible
    But she had taken them up to the roof and hidden them among the stalks of flax that she had arranged on the roof.
  • King James Version
    But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.
  • New English Translation
    ( Now she had taken them up to the roof and had hidden them in the stalks of flax she had spread out on the roof.)
  • World English Bible
    But she had brought them up to the roof, and hidden them under the stalks of flax which she had laid in order on the roof.

交叉引用