<< Joshua 2:5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    They left the town at dusk, as the gates were about to close. I don’t know where they went. If you hurry, you can probably catch up with them.”
  • 新标点和合本
    天黑、要关城门的时候,他们出去了,往哪里去我却不知道。你们快快地去追赶,就必追上。”(
  • 和合本2010(上帝版)
    天黑、要关城门的时候,他们就出去了。他们往哪里去我也不知道。你们赶快去追他们,就必追上。”
  • 和合本2010(神版)
    天黑、要关城门的时候,他们就出去了。他们往哪里去我也不知道。你们赶快去追他们,就必追上。”
  • 当代译本
    天黑要关闭城门的时候,他们就离开了,我不知道他们去了哪里。你们快去追吧,还可以追得上。”
  • 圣经新译本
    天黑、城门快要关的时候,那些人出去了;我不知道他们到哪里去。你们快去追赶,必可以追上他们。”
  • 新標點和合本
    天黑、要關城門的時候,他們出去了,往哪裏去我卻不知道。你們快快地去追趕,就必追上。」(
  • 和合本2010(上帝版)
    天黑、要關城門的時候,他們就出去了。他們往哪裏去我也不知道。你們趕快去追他們,就必追上。」
  • 和合本2010(神版)
    天黑、要關城門的時候,他們就出去了。他們往哪裏去我也不知道。你們趕快去追他們,就必追上。」
  • 當代譯本
    天黑要關閉城門的時候,他們就離開了,我不知道他們去了哪裡。你們快去追吧,還可以追得上。」
  • 聖經新譯本
    天黑、城門快要關的時候,那些人出去了;我不知道他們到哪裡去。你們快去追趕,必可以追上他們。”
  • 呂振中譯本
    天黑城門快要關的時候、那些人出去了;但那些人到哪兒去、我卻不知道;快追趕他們去吧,就會趕上的。』
  • 文理和合譯本
    昏暮閉邑門時、其人出矣、不知何往、速追必及、
  • 文理委辦譯本
    迨暝、閉邑門時、二人已出、不知何往、速追可及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既昏、邑門將閉時、其人出矣、不知何往、速追必及、
  • New International Version
    At dusk, when it was time to close the city gate, they left. I don’t know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them.”
  • New International Reader's Version
    They left at sunset, when it was time to close the city gate. I don’t know which way they went. Go after them quickly. You might catch up with them.”
  • English Standard Version
    And when the gate was about to be closed at dark, the men went out. I do not know where the men went. Pursue them quickly, for you will overtake them.”
  • Christian Standard Bible
    At nightfall, when the city gate was about to close, the men went out, and I don’t know where they were going. Chase after them quickly, and you can catch up with them!”
  • New American Standard Bible
    It came about, when it was time to shut the gate at dark, that the men went out; I do not know where the men went. Pursue them quickly, for you will overtake them.”
  • New King James Version
    And it happened as the gate was being shut, when it was dark, that the men went out. Where the men went I do not know; pursue them quickly, for you may overtake them.”
  • American Standard Version
    and it came to pass about the time of the shutting of the gate, when it was dark, that the men went out; whither the men went I know not: pursue after them quickly; for ye will overtake them.
  • Holman Christian Standard Bible
    At nightfall, when the gate was about to close, the men went out, and I don’t know where they were going. Chase after them quickly, and you can catch up with them!”
  • King James Version
    And it came to pass[ about the time] of shutting of the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them.
  • New English Translation
    When it was time to shut the city gate for the night, the men left. I don’t know where they were heading. Chase after them quickly, for you have time to catch them!”
  • World English Bible
    About the time of the shutting of the gate, when it was dark, the men went out. Where the men went, I don’t know. Pursue them quickly. You may catch up with them.”

交叉引用

  • Joshua 2:7
    So the king’s men went looking for the spies along the road leading to the shallow crossings of the Jordan River. And as soon as the king’s men had left, the gate of Jericho was shut.
  • Isaiah 60:11
    Your gates will stay open day and night to receive the wealth of many lands. The kings of the world will be led as captives in a victory procession.
  • Ezekiel 47:12
    Fruit trees of all kinds will grow along both sides of the river. The leaves of these trees will never turn brown and fall, and there will always be fruit on their branches. There will be a new crop every month, for they are watered by the river flowing from the Temple. The fruit will be for food and the leaves for healing.”
  • Jeremiah 50:20
    In those days,” says the Lord,“ no sin will be found in Israel or in Judah, for I will forgive the remnant I preserve.
  • Nehemiah 13:19
    Then I commanded that the gates of Jerusalem should be shut as darkness fell every Friday evening, not to be opened until the Sabbath ended. I sent some of my own servants to guard the gates so that no merchandise could be brought in on the Sabbath day.
  • Ezekiel 47:1-2
    In my vision, the man brought me back to the entrance of the Temple. There I saw a stream flowing east from beneath the door of the Temple and passing to the right of the altar on its south side.The man brought me outside the wall through the north gateway and led me around to the eastern entrance. There I could see the water flowing out through the south side of the east gateway.
  • Revelation 21:25
    Its gates will never be closed at the end of day because there is no night there.
  • Romans 3:7-8
    “ But,” someone might still argue,“ how can God condemn me as a sinner if my dishonesty highlights his truthfulness and brings him more glory?”And some people even slander us by claiming that we say,“ The more we sin, the better it is!” Those who say such things deserve to be condemned.