<< Joshua 2:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    When it was time to shut the city gate for the night, the men left. I don’t know where they were heading. Chase after them quickly, for you have time to catch them!”
  • 新标点和合本
    天黑、要关城门的时候,他们出去了,往哪里去我却不知道。你们快快地去追赶,就必追上。”(
  • 和合本2010(上帝版)
    天黑、要关城门的时候,他们就出去了。他们往哪里去我也不知道。你们赶快去追他们,就必追上。”
  • 和合本2010(神版)
    天黑、要关城门的时候,他们就出去了。他们往哪里去我也不知道。你们赶快去追他们,就必追上。”
  • 当代译本
    天黑要关闭城门的时候,他们就离开了,我不知道他们去了哪里。你们快去追吧,还可以追得上。”
  • 圣经新译本
    天黑、城门快要关的时候,那些人出去了;我不知道他们到哪里去。你们快去追赶,必可以追上他们。”
  • 新標點和合本
    天黑、要關城門的時候,他們出去了,往哪裏去我卻不知道。你們快快地去追趕,就必追上。」(
  • 和合本2010(上帝版)
    天黑、要關城門的時候,他們就出去了。他們往哪裏去我也不知道。你們趕快去追他們,就必追上。」
  • 和合本2010(神版)
    天黑、要關城門的時候,他們就出去了。他們往哪裏去我也不知道。你們趕快去追他們,就必追上。」
  • 當代譯本
    天黑要關閉城門的時候,他們就離開了,我不知道他們去了哪裡。你們快去追吧,還可以追得上。」
  • 聖經新譯本
    天黑、城門快要關的時候,那些人出去了;我不知道他們到哪裡去。你們快去追趕,必可以追上他們。”
  • 呂振中譯本
    天黑城門快要關的時候、那些人出去了;但那些人到哪兒去、我卻不知道;快追趕他們去吧,就會趕上的。』
  • 文理和合譯本
    昏暮閉邑門時、其人出矣、不知何往、速追必及、
  • 文理委辦譯本
    迨暝、閉邑門時、二人已出、不知何往、速追可及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既昏、邑門將閉時、其人出矣、不知何往、速追必及、
  • New International Version
    At dusk, when it was time to close the city gate, they left. I don’t know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them.”
  • New International Reader's Version
    They left at sunset, when it was time to close the city gate. I don’t know which way they went. Go after them quickly. You might catch up with them.”
  • English Standard Version
    And when the gate was about to be closed at dark, the men went out. I do not know where the men went. Pursue them quickly, for you will overtake them.”
  • New Living Translation
    They left the town at dusk, as the gates were about to close. I don’t know where they went. If you hurry, you can probably catch up with them.”
  • Christian Standard Bible
    At nightfall, when the city gate was about to close, the men went out, and I don’t know where they were going. Chase after them quickly, and you can catch up with them!”
  • New American Standard Bible
    It came about, when it was time to shut the gate at dark, that the men went out; I do not know where the men went. Pursue them quickly, for you will overtake them.”
  • New King James Version
    And it happened as the gate was being shut, when it was dark, that the men went out. Where the men went I do not know; pursue them quickly, for you may overtake them.”
  • American Standard Version
    and it came to pass about the time of the shutting of the gate, when it was dark, that the men went out; whither the men went I know not: pursue after them quickly; for ye will overtake them.
  • Holman Christian Standard Bible
    At nightfall, when the gate was about to close, the men went out, and I don’t know where they were going. Chase after them quickly, and you can catch up with them!”
  • King James Version
    And it came to pass[ about the time] of shutting of the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them.
  • World English Bible
    About the time of the shutting of the gate, when it was dark, the men went out. Where the men went, I don’t know. Pursue them quickly. You may catch up with them.”

交叉引用

  • Joshua 2:7
    Meanwhile the king’s men tried to find them on the road to the Jordan River near the fords. The city gate was shut as soon as they set out in pursuit of them.
  • Isaiah 60:11
    Your gates will remain open at all times; they will not be shut during the day or at night, so that the wealth of nations may be delivered, with their kings leading the way.
  • Ezekiel 47:12
    On both sides of the river’s banks, every kind of tree will grow for food. Their leaves will not wither nor will their fruit fail, but they will bear fruit every month, because their water source flows from the sanctuary. Their fruit will be for food and their leaves for healing.”
  • Jeremiah 50:20
    When that time comes, no guilt will be found in Israel. No sin will be found in Judah. For I will forgive those of them I have allowed to survive. I, the LORD, affirm it!’”
  • Nehemiah 13:19
    When the evening shadows began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.
  • Ezekiel 47:1-2
    Then he brought me back to the entrance of the temple. I noticed that water was flowing from under the threshold of the temple toward the east( for the temple faced east). The water was flowing down from under the right side of the temple, from south of the altar.He led me out by way of the north gate and brought me around the outside of the outer gate that faces toward the east; I noticed that the water was trickling out from the south side.
  • Revelation 21:25
    Its gates will never be closed during the day( and there will be no night there).
  • Romans 3:7-8
    For if by my lie the truth of God enhances his glory, why am I still actually being judged as a sinner?And why not say,“ Let us do evil so that good may come of it”?– as some who slander us allege that we say.( Their condemnation is deserved!)