<< Joshua 2:19 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then if anyone goes out of the doors of your house into the street, his blood shall be on his own head, and we shall be guiltless. But if a hand is laid on anyone who is with you in the house, his blood shall be on our head.
  • 新标点和合本
    凡出了你家门往街上去的,他的罪必归到自己的头上,与我们无干了。凡在你家里的,若有人下手害他,流他血的罪就归到我们的头上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡离开你家门往街上去的,他的血必归到自己头上,与我们无关;凡在你家里的,若有人下手害他,他的血就归到我们头上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡离开你家门往街上去的,他的血必归到自己头上,与我们无关;凡在你家里的,若有人下手害他,他的血就归到我们头上。
  • 当代译本
    倘若有人因离开这房子跑到街上而遭遇不测,我们不负任何责任。我们一定保证屋内所有人的性命安全。
  • 圣经新译本
    任何人走出你家门,到外面去的,他的血就必归到他自己的头上,与我们无关;任何人同你在屋里的,如果有人下手加害他,他的血就归到我们头上。
  • 新標點和合本
    凡出了你家門往街上去的,他的罪必歸到自己的頭上,與我們無干了。凡在你家裏的,若有人下手害他,流他血的罪就歸到我們的頭上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡離開你家門往街上去的,他的血必歸到自己頭上,與我們無關;凡在你家裏的,若有人下手害他,他的血就歸到我們頭上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡離開你家門往街上去的,他的血必歸到自己頭上,與我們無關;凡在你家裏的,若有人下手害他,他的血就歸到我們頭上。
  • 當代譯本
    倘若有人因離開這房子跑到街上而遭遇不測,我們不負任何責任。我們一定保證屋內所有人的性命安全。
  • 聖經新譯本
    任何人走出你家門,到外面去的,他的血就必歸到他自己的頭上,與我們無關;任何人同你在屋裡的,如果有人下手加害他,他的血就歸到我們頭上。
  • 呂振中譯本
    凡出了你家門到外邊去的,流他血的罪就必歸到他自己的頭上,與我們無干;凡在你家裏的、若有人下手害他,流他血的罪總要歸到我們頭上。
  • 文理和合譯本
    凡出爾門、入衢遇害、血歸其首、我則無辜、惟偕居爾家者、有人害之、血歸我首、
  • 文理委辦譯本
    如有一人出於門外而死、則由自取、我無辜焉、惟與爾在家者、有人擊之、則罪歸我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡出爾家門往外者、若遇害、死由自取、死由自取原文作其血必歸于其首我儕無辜、惟與爾在家者、有人害之、罪則歸我、罪則歸我原文作其血必歸我之首
  • New International Version
    If any of them go outside your house into the street, their blood will be on their own heads; we will not be responsible. As for those who are in the house with you, their blood will be on our head if a hand is laid on them.
  • New International Reader's Version
    None of you must go out into the street. If you do, anything that happens to you will be your own fault. We won’t be responsible. But if anyone hurts someone who is inside the house with you, it will be our fault. We will be responsible.
  • New Living Translation
    If they go out into the street and are killed, it will not be our fault. But if anyone lays a hand on people inside this house, we will accept the responsibility for their death.
  • Christian Standard Bible
    If anyone goes out the doors of your house, his death will be his own fault, and we will be innocent. But if anyone with you in the house should be harmed, his death will be our fault.
  • New American Standard Bible
    And it shall come about that anyone who goes out of the doors of your house outside will have his blood on his own head, and we will be innocent; but anyone who is with you in the house, his blood will be on our head if a hand is laid on him.
  • New King James Version
    So it shall be that whoever goes outside the doors of your house into the street, his blood shall be on his own head, and we will be guiltless. And whoever is with you in the house, his blood shall be on our head if a hand is laid on him.
  • American Standard Version
    And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his head, and we shall be guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be upon him.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone goes out the doors of your house, his blood will be on his own head, and we will be innocent. But if anyone with you in the house should be harmed, his blood will be on our heads.
  • King James Version
    And it shall be,[ that] whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood[ shall be] upon his head, and we[ will be] guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood[ shall be] on our head, if[ any] hand be upon him.
  • New English Translation
    Anyone who leaves your house will be responsible for his own death– we are innocent in that case! But if anyone with you in the house is harmed, we will be responsible.
  • World English Bible
    It shall be that whoever goes out of the doors of your house into the street, his blood will be on his head, and we will be guiltless. Whoever is with you in the house, his blood shall be on our head, if any hand is on him.

交叉引用

  • Ezekiel 33:4-5
    then if anyone who hears the sound of the trumpet does not take warning, and the sword comes and takes him away, his blood shall be upon his own head.He heard the sound of the trumpet and did not take warning; his blood shall be upon himself. But if he had taken warning, he would have saved his life.
  • Acts 27:31
    Paul said to the centurion and the soldiers,“ Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”
  • Acts 18:6
    And when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them,“ Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
  • 1 Kings 2 32
    The Lord will bring back his bloody deeds on his own head, because, without the knowledge of my father David, he attacked and killed with the sword two men more righteous and better than himself, Abner the son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, commander of the army of Judah.
  • Exodus 12:13
    The blood shall be a sign for you, on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you, when I strike the land of Egypt.
  • Exodus 12:23
    For the Lord will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.
  • 2 Samuel 3 28-2 Samuel 3 29
    Afterward, when David heard of it, he said,“ I and my kingdom are forever guiltless before the Lord for the blood of Abner the son of Ner.May it fall upon the head of Joab and upon all his father’s house, and may the house of Joab never be without one who has a discharge or who is leprous or who holds a spindle or who falls by the sword or who lacks bread!”
  • Acts 20:26
    Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all,
  • Matthew 27:24-25
    So when Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands before the crowd, saying,“ I am innocent of this man’s blood; see to it yourselves.”And all the people answered,“ His blood be on us and on our children!”
  • Philippians 3:9
    and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith—
  • Hebrews 10:29
    How much worse punishment, do you think, will be deserved by the one who has trampled underfoot the Son of God, and has profaned the blood of the covenant by which he was sanctified, and has outraged the Spirit of grace?
  • 2 Samuel 4 11
    How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now require his blood at your hand and destroy you from the earth?”
  • Leviticus 20:11
    If a man lies with his father’s wife, he has uncovered his father’s nakedness; both of them shall surely be put to death; their blood is upon them.
  • Joshua 2:14
    And the men said to her,“ Our life for yours even to death! If you do not tell this business of ours, then when the Lord gives us the land we will deal kindly and faithfully with you.”
  • Leviticus 20:9
    For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; his blood is upon him.
  • Numbers 35:26-28
    But if the manslayer shall at any time go beyond the boundaries of his city of refuge to which he fled,and the avenger of blood finds him outside the boundaries of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood.For he must remain in his city of refuge until the death of the high priest, but after the death of the high priest the manslayer may return to the land of his possession.
  • 1 Kings 2 36-1 Kings 2 42
    Then the king sent and summoned Shimei and said to him,“ Build yourself a house in Jerusalem and dwell there, and do not go out from there to any place whatever.For on the day you go out and cross the brook Kidron, know for certain that you shall die. Your blood shall be on your own head.”And Shimei said to the king,“ What you say is good; as my lord the king has said, so will your servant do.” So Shimei lived in Jerusalem many days.But it happened at the end of three years that two of Shimei’s servants ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath. And when it was told Shimei,“ Behold, your servants are in Gath,”Shimei arose and saddled a donkey and went to Gath to Achish to seek his servants. Shimei went and brought his servants from Gath.And when Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned,the king sent and summoned Shimei and said to him,“ Did I not make you swear by the Lord and solemnly warn you, saying,‘ Know for certain that on the day you go out and go to any place whatever, you shall die’? And you said to me,‘ What you say is good; I will obey.’
  • Matthew 24:17
    Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house,
  • 2 Samuel 1 16
    And David said to him,“ Your blood be on your head, for your own mouth has testified against you, saying,‘ I have killed the Lord’s anointed.’”
  • 1 John 2 27-1 John 2 28
    But the anointing that you received from him abides in you, and you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and is true, and is no lie— just as it has taught you, abide in him.And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.