<< Joshua 2:12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Now then, please give me your word. Promise me in the name of the Lord that you will be kind to my family. I’ve been kind to you. Promise me
  • 新标点和合本
    现在我既是恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,也要恩待我父家,并给我一个实在的证据,
  • 和合本2010(上帝版)
    现在我既然恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,你们也要恩待我的父家。请你们给我一个确实的凭据,
  • 和合本2010(神版)
    现在我既然恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,你们也要恩待我的父家。请你们给我一个确实的凭据,
  • 当代译本
    我既然恩待了你们,现在请你们凭耶和华向我起誓,你们也照样恩待我家,并且给我一个可靠的凭据,
  • 圣经新译本
    现在求你们指着耶和华向我起誓:我既然恩待了你们,你们也要恩待我的父家,并且给我一个确实的凭据,
  • 新標點和合本
    現在我既是恩待你們,求你們指着耶和華向我起誓,也要恩待我父家,並給我一個實在的證據,
  • 和合本2010(上帝版)
    現在我既然恩待你們,求你們指着耶和華向我起誓,你們也要恩待我的父家。請你們給我一個確實的憑據,
  • 和合本2010(神版)
    現在我既然恩待你們,求你們指着耶和華向我起誓,你們也要恩待我的父家。請你們給我一個確實的憑據,
  • 當代譯本
    我既然恩待了你們,現在請你們憑耶和華向我起誓,你們也照樣恩待我家,並且給我一個可靠的憑據,
  • 聖經新譯本
    現在求你們指著耶和華向我起誓:我既然恩待了你們,你們也要恩待我的父家,並且給我一個確實的憑據,
  • 呂振中譯本
    現在求你們指着永恆主向我起誓:我既恩待你們,你們也要恩待我父的家,並給我一個可靠的信號,
  • 文理和合譯本
    今我以仁慈待爾、請指耶和華而誓、亦必以仁慈待我父家、示我以實證、
  • 文理委辦譯本
    我今待爾以仁慈、請爾指耶和華而誓、亦以仁慈待我全家、示我以真實之印誌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我待爾以仁慈、爾當指主而誓、亦以仁慈待我父家、並示我以誠信之證、
  • New International Version
    “ Now then, please swear to me by the Lord that you will show kindness to my family, because I have shown kindness to you. Give me a sure sign
  • English Standard Version
    Now then, please swear to me by the Lord that, as I have dealt kindly with you, you also will deal kindly with my father’s house, and give me a sure sign
  • New Living Translation
    “ Now swear to me by the Lord that you will be kind to me and my family since I have helped you. Give me some guarantee that
  • Christian Standard Bible
    Now please swear to me by the LORD that you will also show kindness to my father’s family, because I showed kindness to you. Give me a sure sign
  • New American Standard Bible
    Now then, please swear to me by the Lord, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father’s household, and give me a pledge of truth,
  • New King James Version
    Now therefore, I beg you, swear to me by the Lord, since I have shown you kindness, that you also will show kindness to my father’s house, and give me a true token,
  • American Standard Version
    Now therefore, I pray you, swear unto me by Jehovah, since I have dealt kindly with you, that ye also will deal kindly with my father’s house, and give me a true token;
  • Holman Christian Standard Bible
    Now please swear to me by the Lord that you will also show kindness to my family, because I showed kindness to you. Give me a sure sign
  • King James Version
    Now therefore, I pray you, swear unto me by the LORD, since I have shewed you kindness, that ye will also shew kindness unto my father’s house, and give me a true token:
  • New English Translation
    So now, promise me this with an oath sworn in the LORD’s name. Because I have shown allegiance to you, show allegiance to my family. Give me a solemn pledge
  • World English Bible
    Now therefore, please swear to me by Yahweh, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father’s house, and give me a true sign;

交叉引用

  • Joshua 2:18
    unless you do what we say. When we enter the land, you must tie this bright red rope in the window. Tie it in the window you let us down through. Bring your father and mother into your house. Also bring in your brothers and everyone else in your family.
  • James 2:13
    Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.
  • 1 Timothy 5 8
    Everyone should provide for their own relatives. Most of all, everyone should take care of their own family. If they don’t, they have left the faith. They are worse than someone who doesn’t believe.
  • Jeremiah 12:16
    Suppose those nations learn to follow the practices of my people. And they make their promises in my name. When they promise, they say,‘ You can be sure that the Lord is alive.’ They do this just as they once taught my people to make promises in Baal’s name. Then I will give them a place among my people.
  • Romans 1:31
    They do not understand. They can’t be trusted. They are not loving and kind.
  • Esther 8:6
    I couldn’t stand by and see the horrible trouble that would fall on my people! I couldn’t stand to see my family destroyed!”
  • 1 Samuel 20 14-1 Samuel 20 17
    But always be kind to me, just as the Lord is. Be kind to me as long as I live. Then I won’t be killed.And never stop being kind to my family. Don’t stop even when the Lord has cut off every one of your enemies from the face of the earth.”So Jonathan made a covenant of friendship with David and his family. He said,“ May the Lord hold David’s enemies responsible for what they’ve done.”Jonathan had David promise his friendship again because he loved him. In fact, Jonathan loved David just as he loved himself.
  • Ezekiel 9:4-6
    The Lord said to him,“ Go all through Jerusalem. Look for those who are sad and sorry about all the things being done there. I hate those things. Put a mark on the foreheads of those people.”I heard him speak to the six men. He said,“ Follow him through the city. Do not show any pity or concern.Kill the old men and women, the young men and women, and the children. But do not touch anyone who has the mark. Start at my temple.” So they began with the old men who were in front of the temple.
  • Genesis 24:3
    The Lord is the God of heaven and the God of earth. I want you to make a promise to me in his name. I’m living among the people of Canaan. But I want you to promise me that you won’t get a wife for my son from their daughters.
  • Joshua 9:15
    Joshua made a peace treaty with the people who had come. He agreed to let them live. The leaders of the community gave their word that they agreed with the treaty.
  • 2 Timothy 1 16-2 Timothy 1 18
    May the Lord show mercy to all who live in the house of Onesiphorus. He often encouraged me. He was not ashamed that I was being held by chains.In fact, it was just the opposite. When he was in Rome, he looked everywhere for me. At last he found me.May Onesiphorus find mercy from the Lord on the day Jesus returns as judge! You know very well how many ways Onesiphorus helped me in Ephesus.
  • Mark 14:44
    Judas, who was going to hand Jesus over, had arranged a signal with them.“ The one I kiss is the man,” he said.“ Arrest him and have the guards lead him away.”
  • 1 Samuel 24 21-1 Samuel 24 22
    Now make a promise in the name of the Lord. Promise me that you won’t kill the children of my family. Also promise me that you won’t wipe out my name from my family line.”So David made that promise to Saul. Then Saul returned home. But David and his men went up to his usual place of safety.
  • 2 Chronicles 36 13
    Zedekiah also refused to remain under the control of King Nebuchadnezzar. The king had forced Zedekiah to make a promise in God’s name. But Zedekiah’s heart became very stubborn. He wouldn’t turn to the Lord, the God of Israel.
  • Joshua 9:18-20
    But they didn’t attack those cities. That’s because the leaders of the community had given their word and made a peace treaty with them. They had given their word in the name of the Lord, the God of Israel. The whole community told the leaders they weren’t happy with them.But all the leaders answered,“ We’ve made a peace treaty with them. We’ve given our word in the name of the Lord, the God of Israel. So we can’t touch them now.But here is what we’ll do to them. We’ll let them live. Then the Lord won’t be angry with us because we didn’t keep our promise.”
  • 1 Samuel 30 15
    David asked him,“ Can you lead me down to the men who attacked Ziklag?” He answered,“ Make a promise to me in the name of God. Promise that you won’t kill me. Promise that you won’t hand me over to my master. Then I’ll take you down to them.”
  • Exodus 12:13
    The blood on your houses will be a sign for you. When I see the blood, I will pass over you. No deadly plague will touch you when I strike Egypt.
  • Genesis 24:9
    So the servant put his hand under Abraham’s thigh. He promised to do what his master wanted.
  • Joshua 2:13
    that you will spare the lives of my father and mother. Spare my brothers and sisters. Also spare everyone in their families. Promise that you won’t put any of us to death.”