-
新标点和合本
他们所得为业之地就是:别是巴(或名示巴)、摩拉大、
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们所得为业之地是:别是巴,或名示巴,摩拉大、
-
和合本2010(神版-简体)
他们所得为业之地是:别是巴,或名示巴,摩拉大、
-
当代译本
有别示巴、摩拉大、
-
圣经新译本
他们所得的产业有别是巴、示巴、摩拉大、
-
新標點和合本
他們所得為業之地就是:別是巴(或名示巴)、摩拉大、
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們所得為業之地是:別是巴,或名示巴,摩拉大、
-
和合本2010(神版-繁體)
他們所得為業之地是:別是巴,或名示巴,摩拉大、
-
當代譯本
有別示巴、摩拉大、
-
聖經新譯本
他們所得的產業有別是巴、示巴、摩拉大、
-
呂振中譯本
他們所得的產業是別是巴、示瑪、摩拉大、
-
文理和合譯本
所得之業、乃別是巴、或名示巴、及摩拉大、
-
文理委辦譯本
即別是巴、是巴、麼拉大、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所得為業之邑、乃別是巴、是巴、摩拉大、
-
New International Version
It included: Beersheba( or Sheba), Moladah,
-
New International Reader's Version
Here is what Simeon’s share included. Beersheba, Moladah,
-
English Standard Version
And they had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
-
New Living Translation
Simeon’s homeland included Beersheba, Sheba, Moladah,
-
Christian Standard Bible
Their inheritance included Beer-sheba( or Sheba), Moladah,
-
New American Standard Bible
So they had in their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
-
New King James Version
They had in their inheritance Beersheba( Sheba), Moladah,
-
American Standard Version
And they had for their inheritance Beer- sheba, or Sheba, and Moladah,
-
Holman Christian Standard Bible
Their inheritance included: Beer-sheba( or Sheba), Moladah,
-
King James Version
And they had in their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
-
New English Translation
Their assigned land included Beer Sheba, Moladah,
-
World English Bible
They had for their inheritance Beersheba( or Sheba), Moladah,