<< 约书亚记 19:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    第二签是西缅,是西缅支派的人按着宗族抽出的,他们所得的地业是在犹大人地业的中间。
  • 新标点和合本
    为西缅支派的人,按着宗族,拈出第二阄。他们所得的地业是在犹大人地业中间。
  • 和合本2010(神版)
    第二签是西缅,是西缅支派的人按着宗族抽出的,他们所得的地业是在犹大人地业的中间。
  • 当代译本
    西缅支派按宗族得到第二签,所得的产业在犹大人的疆界内,
  • 圣经新译本
    为西缅,就是为西缅支派,按着家族抽出第二签;他们的产业是在犹大人的产业中间。
  • 新標點和合本
    為西緬支派的人,按着宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
  • 和合本2010(上帝版)
    第二籤是西緬,是西緬支派的人按着宗族抽出的,他們所得的地業是在猶大人地業的中間。
  • 和合本2010(神版)
    第二籤是西緬,是西緬支派的人按着宗族抽出的,他們所得的地業是在猶大人地業的中間。
  • 當代譯本
    西緬支派按宗族得到第二籤,所得的產業在猶大人的疆界內,
  • 聖經新譯本
    為西緬,就是為西緬支派,按著家族抽出第二籤;他們的產業是在猶大人的產業中間。
  • 呂振中譯本
    第二鬮是給西緬、給西緬人支派、按家族拈出的;他們的產業是在猶大人的產業中間。
  • 文理和合譯本
    次掣籤、乃西緬支派、循其室家得業、其境在猶大人業中、
  • 文理委辦譯本
    次掣籤乃西面支派、循其世系得業、在猶大族業內、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二鬮為西緬支派鬮之、循其宗族得業、所得之業、在猶大支派業中、
  • New International Version
    The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
  • New International Reader's Version
    The second lot drawn out was for the tribe of Simeon, according to its family groups. The share of land they were given was in the territory of Judah.
  • English Standard Version
    The second lot came out for Simeon, for the tribe of the people of Simeon, according to their clans, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the people of Judah.
  • New Living Translation
    The second allotment of land went to the clans of the tribe of Simeon. Their homeland was surrounded by Judah’s territory.
  • Christian Standard Bible
    The second lot came out for Simeon, for the tribe of his descendants by their clans, but their inheritance was within the inheritance given to Judah’s descendants.
  • New American Standard Bible
    Then the second lot went to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
  • New King James Version
    The second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
  • American Standard Version
    And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The second lot came out for Simeon, for the tribe of his descendants by their clans, but their inheritance was within the portion of Judah’s descendants.
  • King James Version
    And the second lot came forth to Simeon,[ even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
  • New English Translation
    The second lot belonged to the tribe of Simeon by its clans.
  • World English Bible
    The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.

交叉引用

  • 约书亚记 19:9
    西缅人的地业取自犹大人的土地,因为犹大人所得的份过多,所以西缅人从犹大人的地业中取了地业。
  • 创世记 49:5-7
    西缅和利未是兄弟;他们的刀剑是残暴的兵器。愿我的心不与他们同谋,愿我的灵不与他们合伙;因为他们在烈怒中杀人,任意割断牛腿的筋。他们火爆的烈怒可诅,他们凶残的愤恨可咒!我要把他们分散在雅各中,使他们散居在以色列。
  • 约书亚记 18:6-11
    你们把地划成七份之后,就要把所写的带到我这里来。我要在耶和华—我们的上帝面前,为你们抽签。利未人在你们中间没有分得地业,因为耶和华祭司的职分就是他们的产业。迦得支派、吕便支派和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,是耶和华的仆人摩西给他们的。”那些去划地的人起来正要去的时候,约书亚吩咐他们说:“你们去走遍那地,把地划分以后,就回到我这里来。我要在示罗这里,在耶和华面前为你们抽签。”那些人就去了,走遍那地,按照城镇把地划成七份,写在册上,回到示罗营中约书亚那里。约书亚就在示罗,在耶和华面前为他们抽签。约书亚按照以色列人的支派,在那里把地分给他们。便雅悯支派,按着宗族抽签所得之地,是在犹大子孙和约瑟子孙之间。