<< 約書亞記 19:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    第二鬮是給西緬、給西緬人支派、按家族拈出的;他們的產業是在猶大人的產業中間。
  • 新标点和合本
    为西缅支派的人,按着宗族,拈出第二阄。他们所得的地业是在犹大人地业中间。
  • 和合本2010(上帝版)
    第二签是西缅,是西缅支派的人按着宗族抽出的,他们所得的地业是在犹大人地业的中间。
  • 和合本2010(神版)
    第二签是西缅,是西缅支派的人按着宗族抽出的,他们所得的地业是在犹大人地业的中间。
  • 当代译本
    西缅支派按宗族得到第二签,所得的产业在犹大人的疆界内,
  • 圣经新译本
    为西缅,就是为西缅支派,按着家族抽出第二签;他们的产业是在犹大人的产业中间。
  • 新標點和合本
    為西緬支派的人,按着宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
  • 和合本2010(上帝版)
    第二籤是西緬,是西緬支派的人按着宗族抽出的,他們所得的地業是在猶大人地業的中間。
  • 和合本2010(神版)
    第二籤是西緬,是西緬支派的人按着宗族抽出的,他們所得的地業是在猶大人地業的中間。
  • 當代譯本
    西緬支派按宗族得到第二籤,所得的產業在猶大人的疆界內,
  • 聖經新譯本
    為西緬,就是為西緬支派,按著家族抽出第二籤;他們的產業是在猶大人的產業中間。
  • 文理和合譯本
    次掣籤、乃西緬支派、循其室家得業、其境在猶大人業中、
  • 文理委辦譯本
    次掣籤乃西面支派、循其世系得業、在猶大族業內、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二鬮為西緬支派鬮之、循其宗族得業、所得之業、在猶大支派業中、
  • New International Version
    The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
  • New International Reader's Version
    The second lot drawn out was for the tribe of Simeon, according to its family groups. The share of land they were given was in the territory of Judah.
  • English Standard Version
    The second lot came out for Simeon, for the tribe of the people of Simeon, according to their clans, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the people of Judah.
  • New Living Translation
    The second allotment of land went to the clans of the tribe of Simeon. Their homeland was surrounded by Judah’s territory.
  • Christian Standard Bible
    The second lot came out for Simeon, for the tribe of his descendants by their clans, but their inheritance was within the inheritance given to Judah’s descendants.
  • New American Standard Bible
    Then the second lot went to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
  • New King James Version
    The second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
  • American Standard Version
    And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The second lot came out for Simeon, for the tribe of his descendants by their clans, but their inheritance was within the portion of Judah’s descendants.
  • King James Version
    And the second lot came forth to Simeon,[ even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
  • New English Translation
    The second lot belonged to the tribe of Simeon by its clans.
  • World English Bible
    The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.

交叉引用

  • 約書亞記 19:9
    西緬人的產業是從猶大人分得的地得來的;因為猶大人的業分過多,西緬人在猶大人的產業中便得了產業。
  • 創世記 49:5-7
    西緬和利未是弟兄;他們的刀劍是強暴之器械。我的心哪,不要進入他們的議會;我的肝腸啊,不要參加他們的集團;因為他們氣忿忿地殺人,任意砍斷牛腿大筋;他們的忿怒可咒詛,因為很猛烈;他們的暴怒可咒詛,因為很嚴厲:我必使他們分居於雅各家;使他們散住在以色列。
  • 約書亞記 18:6-11
    你們要將地繪畫成七分,把圖拿到我這裏來;我要在這裏、永恆主我們的上帝面前、給你們拈鬮。利未人在你們中間沒有業分,因為供永恆主的祭司職任就是他們的產業。迦得和如便、及瑪拿西半個族派、已經在約但河東邊得了產業,就是永恆主的僕人摩西所給他們的。』那些人就起身而去;當時約書亞吩咐那些去繪畫地勢的人說:『你們去走遍那地,繪畫地勢,然後回到我這裏來;我要在示羅這裏、永恆主面前、給你們抓鬮。』那些人就去,遍行那地,繪畫地勢,在冊子上按城市畫為七分,然後回到示羅營中來見約書亞。約書亞就在示羅永恆主面前給他們抓鬮;約書亞在那裏照分配辦法將地分給以色列人。便雅憫人支派的鬮按家族拈上了;他們拈鬮所得的地、其境界是出於猶大子孫與約瑟子孫之間。