<< 约书亚记 18:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    以色列全体会众聚集在示罗,把会幕竖立在那里,因为那地在他们面前被征服了。
  • 新标点和合本
    以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。那地已经被他们征服了。
  • 和合本2010(神版)
    以色列全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。那地已经被他们征服了。
  • 当代译本
    征服了这些地方以后,以色列全体会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。
  • 新標點和合本
    以色列的全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裏,那地已經被他們制伏了。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裏。那地已經被他們征服了。
  • 和合本2010(神版)
    以色列全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裏。那地已經被他們征服了。
  • 當代譯本
    征服了這些地方以後,以色列全體會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裡。
  • 聖經新譯本
    以色列全體會眾聚集在示羅,把會幕豎立在那裡,因為那地在他們面前被征服了。
  • 呂振中譯本
    以色列人全會眾都聚集在示羅,把會棚立在那裏;那地在他們面前被征服了。
  • 文理和合譯本
    斯土既服、以色列會眾集於示羅、而立會幕、
  • 文理委辦譯本
    斯土既服、以色列會眾集於示羅、而立會幕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列會眾集於示羅、以會幕立於彼、斯地皆為其所服、服或作獲
  • New International Version
    The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the tent of meeting there. The country was brought under their control,
  • New International Reader's Version
    The whole community of Israel gathered together at Shiloh. They set up the tent of meeting there. The country was brought under their control.
  • English Standard Version
    Then the whole congregation of the people of Israel assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them.
  • New Living Translation
    Now that the land was under Israelite control, the entire community of Israel gathered at Shiloh and set up the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    The entire Israelite community assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land had been subdued before them,
  • New American Standard Bible
    Then the whole congregation of the sons of Israel assembled at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.
  • New King James Version
    Now the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of meeting there. And the land was subdued before them.
  • American Standard Version
    And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there: and the land was subdued before them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The entire Israelite community assembled at Shiloh where it set up the tent of meeting there; the land had been subdued by them.
  • King James Version
    And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
  • New English Translation
    The entire Israelite community assembled at Shiloh and there they set up the tent of meeting. Though they had subdued the land,
  • World English Bible
    The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meeting there. The land was subdued before them.

交叉引用

  • 约书亚记 19:51
    以上就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派的族长,在示罗会幕的门口,在耶和华面前,藉着抽签所分的产业。这样,他们就完成了分地的事。
  • 耶利米书 26:6
    我就必使这殿像示罗一样,使这城成为地上列国咒诅的对象。’”
  • 约书亚记 21:2
    在迦南地的示罗对他们说:“耶和华曾经藉着摩西吩咐要给我们城市居住,和城的郊野可以牧放我们的牲畜。”
  • 撒母耳记上 1:3
    这人每年都从他的本城上示罗去敬拜,献祭给万军之耶和华。在示罗有以利的两个儿子,何弗尼和非尼哈,作耶和华的祭司。
  • 耶利米书 7:12-14
    “你们可以到示罗我的地方去,就是先前我名的居所,看看我因我子民以色列的邪恶,对那地方所行的。现在,因你们行了这一切事,我不断恳切告诫你们,你们却不听;我呼唤你们,你们却不答话。”这是耶和华的宣告。“所以我从前怎样对待示罗,将来也怎样对待你们所倚靠的那称为我名下的殿,以及我赐给你们和你们列祖的地方。
  • 约书亚记 22:9
    于是流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人,从迦南地的示罗起程,离开以色列人,回到他们所得的产业基列地去,就是照着耶和华藉着摩西所吩咐,赐给他们的产业。
  • 士师记 18:31
    神的殿在示罗有多少日子,但人为自己设立米迦所做的雕像也有多少日子。
  • 撒母耳记上 1:24
    她给孩子断了奶之后,就带他一同上去,又带了一头三岁的公牛(按照《马索拉文本》,“一头三岁的公牛”应作“三头公牛”;现参照《七十士译本》翻译)、十公斤面和一皮袋酒。她把孩子带到示罗耶和华的殿那里;那时孩子还很小。
  • 撒母耳记上 4:3-4
    军队回到营里,以色列的长老说:“今天耶和华为什么在非利士人面前击败我们呢?我们要把耶和华的约柜从示罗抬到我们这里来。约柜一到我们中间,就会拯救我们脱离仇敌的手。”于是他们派人到示罗去,从那里把坐在二基路伯中间万军之耶和华的约柜抬来;以利的两个儿子,何弗尼和非尼哈,也与神的约柜一同来了。
  • 列王纪上 14:2
    耶罗波安对他的妻子说:“你起来改装,使人认不出你是耶罗波安的妻子。到示罗去,有亚希雅先知在那里,他曾对我说,我必作这民的王。
  • 列王纪上 14:4
    耶罗波安的妻子就这样行了。她动身往示罗去,到了亚希雅的家;亚希雅因为年纪老迈,眼睛昏花,不能看见。
  • 诗篇 78:66
    他击退了他的敌人,使他们永远蒙羞受辱。
  • 士师记 21:19
    他们又说:“看哪,每年在示罗都举行耶和华的节期;示罗就是在伯特利的北面,从伯特利上示剑的大路的东面,在利波拿的南面。”
  • 列王纪上 2:27
    所罗门就罢免了亚比亚他,不准他作耶和华的祭司,这样就应验了耶和华在示罗所说有关以利家的话。