<< Joshua 17:7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethath, which is east of Shechem. Then the boundary goes along southward to the inhabitants of En-tappuah.
  • 新标点和合本
    玛拿西的境界:从亚设起,到示剑前的密米他,往北到隐他普亚居民之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    玛拿西的地界是从亚设起,到示剑前面的密米他,往右到隐‧他普亚居民之地。
  • 和合本2010(神版)
    玛拿西的地界是从亚设起,到示剑前面的密米他,往右到隐‧他普亚居民之地。
  • 当代译本
    玛拿西支派分到的产业从亚设开始,到示剑东面的密米他,再向南到隐·他普亚人居住的地方。
  • 圣经新译本
    玛拿西的疆界,是从亚设起,到示剑东面的密米他;又向南走,到隐.他普亚的居民那里。
  • 新標點和合本
    瑪拿西的境界:從亞設起,到示劍前的密米他,往北到隱‧他普亞居民之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    瑪拿西的地界是從亞設起,到示劍前面的密米他,往右到隱‧他普亞居民之地。
  • 和合本2010(神版)
    瑪拿西的地界是從亞設起,到示劍前面的密米他,往右到隱‧他普亞居民之地。
  • 當代譯本
    瑪拿西支派分到的產業從亞設開始,到示劍東面的密米他,再向南到隱·他普亞人居住的地方。
  • 聖經新譯本
    瑪拿西的疆界,是從亞設起,到示劍東面的密米他;又向南走,到隱.他普亞的居民那裡。
  • 呂振中譯本
    瑪拿西的境界是從亞設、示劍東面的密米西起;那界線向右邊走、到隱他普亞的居民那裏。
  • 文理和合譯本
    瑪拿西族之界、自亞設至示劍相對之密米他、轉右至隱他普亞居民之地、
  • 文理委辦譯本
    馬拿西之界自亞設至示劍前之密米大、北至隱大布亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西之界、自亞設至示劍前之密米他、其界南向至隱他普亞人之地、
  • New International Version
    The territory of Manasseh extended from Asher to Mikmethath east of Shechem. The boundary ran southward from there to include the people living at En Tappuah.
  • New International Reader's Version
    The territory of Manasseh reached from Asher to Mikmethath. Mikmethath was east of Shechem. The border ran south from Mikmethath. The people living at En Tappuah were inside the border.
  • New Living Translation
    The boundary of the tribe of Manasseh extended from the border of Asher to Micmethath, near Shechem. Then the boundary went south from Micmethath to the settlement near the spring of Tappuah.
  • Christian Standard Bible
    The border of Manasseh went from Asher to Michmethath near Shechem. It then went southward toward the inhabitants of En-tappuah.
  • New American Standard Bible
    The border of Manasseh ran from Asher to Michmethath which was east of Shechem; then the border went southward to the inhabitants of En tappuah.
  • New King James Version
    And the territory of Manasseh was from Asher to Michmethath, that lies east of Shechem; and the border went along south to the inhabitants of En Tappuah.
  • American Standard Version
    And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En- tappuah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The border of Manasseh went from Asher to Michmethath near Shechem. It then went southward toward the inhabitants of En-tappuah.
  • King James Version
    And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that[ lieth] before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah.
  • New English Translation
    The border of Manasseh went from Asher to Micmethath which is near Shechem. It then went south toward those who live in Tappuah.
  • World English Bible
    The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.

交叉引用

  • Joshua 21:21
    To them were given Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
  • 1 Chronicles 6 67
    They were given the cities of refuge: Shechem with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
  • Judges 9:1
    Now Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother’s relatives and said to them and to the whole clan of his mother’s family,
  • Genesis 34:2
    And when Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he seized her and lay with her and humiliated her.
  • Joshua 24:32
    As for the bones of Joseph, which the people of Israel brought up from Egypt, they buried them at Shechem, in the piece of land that Jacob bought from the sons of Hamor the father of Shechem for a hundred pieces of money. It became an inheritance of the descendants of Joseph.
  • Genesis 37:12
    Now his brothers went to pasture their father’s flock near Shechem.
  • 1 Kings 12 1
    Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
  • Joshua 20:7
    So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, and Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba( that is, Hebron) in the hill country of Judah.
  • 1 Kings 12 25
    Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim and lived there. And he went out from there and built Penuel.
  • Joshua 16:6-8
    and the boundary goes from there to the sea. On the north is Michmethath. Then on the east the boundary turns around toward Taanath-shiloh and passes along beyond it on the east to Janoah,then it goes down from Janoah to Ataroth and to Naarah, and touches Jericho, ending at the Jordan.From Tappuah the boundary goes westward to the brook Kanah and ends at the sea. Such is the inheritance of the tribe of the people of Ephraim by their clans,
  • Joshua 24:1
    Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem and summoned the elders, the heads, the judges, and the officers of Israel. And they presented themselves before God.
  • Genesis 37:14
    So he said to him,“ Go now, see if it is well with your brothers and with the flock, and bring me word.” So he sent him from the Valley of Hebron, and he came to Shechem.