<< Joshua 17:16 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The descendants of Joseph responded,“ It’s true that the hill country is not large enough for us. But all the Canaanites in the lowlands have iron chariots, both those in Beth shan and its surrounding settlements and those in the valley of Jezreel. They are too strong for us.”
  • 新标点和合本
    约瑟的子孙说:“那山地容不下我们,并且住平原的迦南人,就是住伯善和属伯善的镇市,并住耶斯列平原的人,都有铁车。”
  • 和合本2010(上帝版)
    约瑟的子孙说:“那山区容不下我们,而且住平原的迦南人,就是住伯‧善和所属的乡镇,以及住在耶斯列平原的人,都有铁的战车。”
  • 和合本2010(神版)
    约瑟的子孙说:“那山区容不下我们,而且住平原的迦南人,就是住伯‧善和所属的乡镇,以及住在耶斯列平原的人,都有铁的战车。”
  • 当代译本
    他们答道:“那些地方不够我们住,何况住在伯·善一带和耶斯列平原的迦南人都有铁战车。”
  • 圣经新译本
    约瑟的子孙回答:“那山地容不下我们,并且住在谷地的所有迦南人,就是住在伯.善和属于伯.善的市镇的人,以及住在耶斯列谷的人,都有铁车。”
  • 新標點和合本
    約瑟的子孫說:「那山地容不下我們,並且住平原的迦南人,就是住伯‧善和屬伯‧善的鎮市,並住耶斯列平原的人,都有鐵車。」
  • 和合本2010(上帝版)
    約瑟的子孫說:「那山區容不下我們,而且住平原的迦南人,就是住伯‧善和所屬的鄉鎮,以及住在耶斯列平原的人,都有鐵的戰車。」
  • 和合本2010(神版)
    約瑟的子孫說:「那山區容不下我們,而且住平原的迦南人,就是住伯‧善和所屬的鄉鎮,以及住在耶斯列平原的人,都有鐵的戰車。」
  • 當代譯本
    他們答道:「那些地方不夠我們住,何況住在伯·善一帶和耶斯列平原的迦南人都有鐵戰車。」
  • 聖經新譯本
    約瑟的子孫回答:“那山地容不下我們,並且住在谷地的所有迦南人,就是住在伯.善和屬於伯.善的市鎮的人,以及住在耶斯列谷的人,都有鐵車。”
  • 呂振中譯本
    約瑟的子孫說:『那山地容不下我們,並且住山谷之地所有的迦南人、就是住伯善和屬伯善廂鎮的人、以及住耶斯列山谷的人、都有鐵車。』
  • 文理和合譯本
    約瑟裔曰、此地不足容我、而居伯善與其鄉里、及耶斯列谷之迦南人、皆有鐵車、
  • 文理委辦譯本
    約瑟子孫曰、山地不我足用、居伯善與其鄉里、及耶斯烈谷之迦南人、皆有鐵車。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟子孫曰、我不能至其山、或作此山狹小居之不足焉因居平原之迦南人有鐵車、居伯善與其鄉里、及居耶斯列平原者、亦有鐵車、
  • New International Version
    The people of Joseph replied,“ The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who live in the plain have chariots fitted with iron, both those in Beth Shan and its settlements and those in the Valley of Jezreel.”
  • New International Reader's Version
    The people in Joseph’s family line replied,“ The hill country isn’t big enough for us. And all the Canaanites who live in the plains use chariots that have iron parts. They include the people of Beth Shan and its settlements. They also include the people who live in the Valley of Jezreel.”
  • English Standard Version
    The people of Joseph said,“ The hill country is not enough for us. Yet all the Canaanites who dwell in the plain have chariots of iron, both those in Beth-shean and its villages and those in the Valley of Jezreel.”
  • Christian Standard Bible
    But the descendants of Joseph said,“ The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who inhabit the valley area have iron chariots, both at Beth-shean with its surrounding villages and in the Jezreel Valley.”
  • New American Standard Bible
    The sons of Joseph then said,“ The hill country is not enough for us, but all the Canaanites who live in the valley land have iron chariots, both those who are in Beth shean and its towns and those who are in the Valley of Jezreel.”
  • New King James Version
    But the children of Joseph said,“ The mountain country is not enough for us; and all the Canaanites who dwell in the land of the valley have chariots of iron, both those who are of Beth Shean and its towns and those who are of the Valley of Jezreel.”
  • American Standard Version
    And the children of Joseph said, The hill- country is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are in Beth- shean and its towns, and they who are in the valley of Jezreel.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the descendants of Joseph said,“ The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who inhabit the valley area have iron chariots, both at Beth-shean with its towns and in the Jezreel Valley.”
  • King James Version
    And the children of Joseph said, The hill is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron,[ both they] who[ are] of Bethshean and her towns, and[ they] who[ are] of the valley of Jezreel.
  • New English Translation
    The descendants of Joseph said,“ The whole hill country is inadequate for us, and the Canaanites living down in the valley in Beth Shean and its surrounding towns and in the Valley of Jezreel have chariots with iron-rimmed wheels.”
  • World English Bible
    The children of Joseph said,“ The hill country is not enough for us. All the Canaanites who dwell in the land of the valley have chariots of iron, both those who are in Beth Shean and its towns, and those who are in the valley of Jezreel.”

交叉引用

  • Judges 4:3
    Sisera, who had 900 iron chariots, ruthlessly oppressed the Israelites for twenty years. Then the people of Israel cried out to the Lord for help.
  • Judges 1:19
    The Lord was with the people of Judah, and they took possession of the hill country. But they failed to drive out the people living in the plains, who had iron chariots.
  • 1 Kings 4 12
    Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, all of Beth shan near Zarethan below Jezreel, and all the territory from Beth shan to Abel meholah and over to Jokmeam.
  • Judges 6:33
    Soon afterward the armies of Midian, Amalek, and the people of the east formed an alliance against Israel and crossed the Jordan, camping in the valley of Jezreel.
  • Joshua 17:18
    The forests of the hill country will be yours as well. Clear as much of the land as you wish, and take possession of its farthest corners. And you will drive out the Canaanites from the valleys, too, even though they are strong and have iron chariots.”
  • Hosea 1:4-5
    And the Lord said,“ Name the child Jezreel, for I am about to punish King Jehu’s dynasty to avenge the murders he committed at Jezreel. In fact, I will bring an end to Israel’s independence.I will break its military power in the Jezreel Valley.”
  • Judges 4:13
    he called for all 900 of his iron chariots and all of his warriors, and they marched from Harosheth haggoyim to the Kishon River.
  • 1 Kings 21 1
    Now there was a man named Naboth, from Jezreel, who owned a vineyard in Jezreel beside the palace of King Ahab of Samaria.
  • Joshua 17:11
    The following towns within the territory of Issachar and Asher, however, were given to Manasseh: Beth shan, Ibleam, Dor( that is, Naphoth dor), Endor, Taanach, and Megiddo, each with their surrounding settlements.
  • 2 Kings 9 37
    Her remains will be scattered like dung on the plot of land in Jezreel, so that no one will be able to recognize her.’”
  • Joshua 19:18
    Its boundaries included the following towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • 1 Kings 21 23
    “ And regarding Jezebel, the Lord says,‘ Dogs will eat Jezebel’s body at the plot of land in Jezreel.’
  • 1 Kings 18 46
    Then the Lord gave special strength to Elijah. He tucked his cloak into his belt and ran ahead of Ahab’s chariot all the way to the entrance of Jezreel.
  • 2 Kings 9 10
    Dogs will eat Ahab’s wife Jezebel at the plot of land in Jezreel, and no one will bury her.” Then the young prophet opened the door and ran.