<< Joshua 17:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
  • 新标点和合本
    只是玛拿西子孙不能赶出这些城的居民,迦南人偏要住在那地。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是玛拿西的子孙不能赶出这些城镇的居民,迦南人仍坚持住在那地。
  • 和合本2010(神版)
    只是玛拿西的子孙不能赶出这些城镇的居民,迦南人仍坚持住在那地。
  • 当代译本
    可是,玛拿西人没能把这些城邑的迦南人赶走,因为他们执意不肯离开。
  • 圣经新译本
    可是玛拿西的子孙却不能把这些城的居民赶走,迦南人决意住在那地。
  • 新標點和合本
    只是瑪拿西子孫不能趕出這些城的居民,迦南人偏要住在那地。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是瑪拿西的子孫不能趕出這些城鎮的居民,迦南人仍堅持住在那地。
  • 和合本2010(神版)
    只是瑪拿西的子孫不能趕出這些城鎮的居民,迦南人仍堅持住在那地。
  • 當代譯本
    可是,瑪拿西人沒能把這些城邑的迦南人趕走,因為他們執意不肯離開。
  • 聖經新譯本
    可是瑪拿西的子孫卻不能把這些城的居民趕走,迦南人決意住在那地。
  • 呂振中譯本
    但是瑪拿西的子孫不能把這些城的居民趕出;這些迦南人執意住在那地。
  • 文理和合譯本
    斯邑之民、瑪拿西人不能逐之、迦南人執意居其地、
  • 文理委辦譯本
    馬拿西族不能逐是邑居民、故迦南人仍居其地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西人不能逐此數邑之居民、迦南人悅居此地、
  • New International Version
    Yet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region.
  • New International Reader's Version
    But the people of Manasseh weren’t able to take over those towns. That’s because the Canaanites had made up their minds to live in that area.
  • New Living Translation
    But the descendants of Manasseh were unable to occupy these towns because the Canaanites were determined to stay in that region.
  • Christian Standard Bible
    The descendants of Manasseh could not possess these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land.
  • New American Standard Bible
    But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in this land.
  • New King James Version
    Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land.
  • American Standard Version
    Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • Holman Christian Standard Bible
    The descendants of Manasseh could not possess these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land.
  • King James Version
    Yet the children of Manasseh could not drive out[ the inhabitants of] those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • New English Translation
    But the men of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed to remain in those areas.
  • World English Bible
    Yet the children of Manasseh couldn’t drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

交叉引用

  • Judges 1:27-28
    Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages, for the Canaanites persisted in dwelling in that land.When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not drive them out completely.
  • Exodus 23:29-33
    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.And I will set your border from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates, for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.You shall make no covenant with them and their gods.They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
  • Joshua 15:63
    But the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out, so the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.
  • Numbers 33:52-56
    then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you and destroy all their figured stones and destroy all their metal images and demolish all their high places.And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.You shall inherit the land by lot according to your clans. To a large tribe you shall give a large inheritance, and to a small tribe you shall give a small inheritance. Wherever the lot falls for anyone, that shall be his. According to the tribes of your fathers you shall inherit.But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those of them whom you let remain shall be as barbs in your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in the land where you dwell.And I will do to you as I thought to do to them.”
  • Joshua 16:10
    However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites have lived in the midst of Ephraim to this day but have been made to do forced labor.
  • Romans 6:12-14
    Let not sin therefore reign in your mortal body, to make you obey its passions.Do not present your members to sin as instruments for unrighteousness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life, and your members to God as instruments for righteousness.For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace.