<< 約書亞記 15:17 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶攻取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
  • 新标点和合本
    迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒嫁给他。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒嫁给他。
  • 当代译本
    迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂攻取了那城,迦勒便把女儿押撒嫁给他。
  • 圣经新译本
    迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他作妻子。
  • 新標點和合本
    迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒嫁給他。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒嫁給他。
  • 當代譯本
    迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶攻取了那城,迦勒便把女兒押撒嫁給他。
  • 聖經新譯本
    迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他作妻子。
  • 文理和合譯本
    迦勒弟基納斯子俄陀聶取之、迦勒遂妻以女押撒、
  • 文理委辦譯本
    迦勒弟基納有子阿得業取其邑、故妻以女。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒弟基納子俄陀聶取之、迦勒以女押撒妻之、
  • New International Version
    Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; so Caleb gave his daughter Aksah to him in marriage.
  • New International Reader's Version
    Othniel captured it. So Caleb gave his daughter Aksah to him to be his wife. Othniel was the son of Kenaz. He was Caleb’s brother.
  • English Standard Version
    And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it. And he gave him Achsah his daughter as wife.
  • New Living Translation
    Othniel, the son of Caleb’s brother Kenaz, was the one who conquered it, so Acsah became Othniel’s wife.
  • Christian Standard Bible
    So Othniel son of Caleb’s brother, Kenaz, captured it, and Caleb gave his daughter Achsah to him as a wife.
  • New American Standard Bible
    Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; so he gave him Achsah his daughter as a wife.
  • New King James Version
    So Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
  • American Standard Version
    And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Othniel son of Caleb’s brother, Kenaz, captured it, and Caleb gave his daughter Achsah to him as a wife.
  • King James Version
    And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
  • New English Translation
    When Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, captured it, Caleb gave Acsah his daughter to him as a wife.
  • World English Bible
    Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.

交叉引用

  • 士師記 1:13
    迦勒的兄弟、那比他小的、基納斯的兒子俄陀聶攻取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
  • 士師記 3:9
    以色列人向永恆主哀呼,永恆主就為以色列人興起了一位拯救者來拯救他們,就是迦勒的兄弟、那比他小的、基納斯的兒子俄陀聶。
  • 約書亞記 14:6
    那時猶大人挨近前來、在吉甲見約書亞,有基尼洗人耶孚尼的兒子迦勒對約書亞說:『永恆主在加低斯巴尼亞對神人摩西所說關於我和你的話、你是知道的。
  • 士師記 3:11
    於是地方太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。
  • 民數記 32:12
    惟獨基尼洗人耶孚尼的兒子迦勒、和嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們滿心滿懷地跟從永恆主。」
  • 歷代志上 2:49
    又生麥瑪拿的祖沙亞弗,抹比拿的祖和基比亞的祖示法。迦勒的女兒是押撒。