<< 約書亞記 15:14 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    迦勒就從那裏把亞衲人的三個兒子、示篩、亞希幔、撻買、趕出;他們是亞衲人的後代。
  • 新标点和合本
    迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒从那里赶出亚衲的三族,就是亚衲族的示筛人、亚希幔人和挞买人。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒从那里赶出亚衲的三族,就是亚衲族的示筛人、亚希幔人和挞买人。
  • 当代译本
    迦勒赶走了住在那里的亚衲族的三个族长,即示筛、亚希幔和挞买,
  • 圣经新译本
    迦勒把亚衲人的三个子孙,就是示筛、亚希幔、挞买,从那里赶出去;他们是亚衲人的后代。
  • 新標點和合本
    迦勒就從那裏趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買;
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒從那裏趕出亞衲的三族,就是亞衲族的示篩人、亞希幔人和撻買人。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒從那裏趕出亞衲的三族,就是亞衲族的示篩人、亞希幔人和撻買人。
  • 當代譯本
    迦勒趕走了住在那裡的亞衲族的三個族長,即示篩、亞希幔和撻買,
  • 聖經新譯本
    迦勒把亞衲人的三個子孫,就是示篩、亞希幔、撻買,從那裡趕出去;他們是亞衲人的後代。
  • 文理和合譯本
    迦勒驅亞衲三子、示篩、亞希幔、撻買、
  • 文理委辦譯本
    迦勒驅亞納三子示篩、亞希慢、達買、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒自彼驅逐亞衲三族、示篩族、亞希幔族、撻買族、或作自彼驅逐亞衲族三人即示篩亞希幔撻買
  • New International Version
    From Hebron Caleb drove out the three Anakites— Sheshai, Ahiman and Talmai, the sons of Anak.
  • New International Reader's Version
    Caleb drove three Anakites out of Hebron. Their names were Sheshai, Ahiman and Talmai. They were from the family line of Anak.
  • English Standard Version
    And Caleb drove out from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the descendants of Anak.
  • New Living Translation
    Caleb drove out the three groups of Anakites— the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
  • Christian Standard Bible
    Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
  • New American Standard Bible
    And Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
  • New King James Version
    Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
  • American Standard Version
    And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
  • Holman Christian Standard Bible
    Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
  • King James Version
    And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
  • New English Translation
    Caleb drove out from there three Anakites– Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
  • World English Bible
    Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

交叉引用

  • 士師記 1:10
    猶大人去攻擊住希伯崙的迦南人,擊殺了示篩、亞希幔、撻買;希伯崙從前名叫基列亞巴。
  • 士師記 1:20
    以色列人照摩西所說過的、將希伯崙給了迦勒;迦勒就從那裏把亞衲人的子孫三族系趕出。
  • 約書亞記 11:21
    那時約書亞來到,就從山地、從希伯崙、底璧、亞拿伯、從猶大全山地、以色列全山地、將亞衲人剪滅掉;約書亞把他們同他們的城盡行毁滅歸神。
  • 民數記 13:22-23
    他們取道南地上去,來到希伯崙;在那裏有亞衲人的後代亞希幔、示篩、撻買。(這希伯崙之建造比埃及的鎖安還早七年。)他們來到以實各谷;從那裏砍了一根枝子,上頭有一掛葡萄,須要兩個人用杠抬着。他們還帶了些石榴和無花果來。
  • 約書亞記 10:36-37
    約書亞同以色列眾人從伊磯倫進到希伯崙,攻擊這城。他們攻取了它,用刀打破了這城,殺了它的王,又攻擊它所有的城、及其中一切人口,沒有剩下一個殘存的,全照他處置伊磯倫的樣子,把這城和其中一切人口盡行毁滅歸神。
  • 民數記 13:33
    在那裏我們看見了巨人、亞衲人的子孫、屬於巨人一種的;據我們看、我們正如蚱蜢一樣;據他們看、我們也正如蚱蜢。