<< 约书亚记 15:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒从那里赶出亚衲的三族,就是亚衲族的示筛人、亚希幔人和挞买人。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒从那里赶出亚衲的三族,就是亚衲族的示筛人、亚希幔人和挞买人。
  • 当代译本
    迦勒赶走了住在那里的亚衲族的三个族长,即示筛、亚希幔和挞买,
  • 圣经新译本
    迦勒把亚衲人的三个子孙,就是示筛、亚希幔、挞买,从那里赶出去;他们是亚衲人的后代。
  • 新標點和合本
    迦勒就從那裏趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買;
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒從那裏趕出亞衲的三族,就是亞衲族的示篩人、亞希幔人和撻買人。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒從那裏趕出亞衲的三族,就是亞衲族的示篩人、亞希幔人和撻買人。
  • 當代譯本
    迦勒趕走了住在那裡的亞衲族的三個族長,即示篩、亞希幔和撻買,
  • 聖經新譯本
    迦勒把亞衲人的三個子孫,就是示篩、亞希幔、撻買,從那裡趕出去;他們是亞衲人的後代。
  • 呂振中譯本
    迦勒就從那裏把亞衲人的三個兒子、示篩、亞希幔、撻買、趕出;他們是亞衲人的後代。
  • 文理和合譯本
    迦勒驅亞衲三子、示篩、亞希幔、撻買、
  • 文理委辦譯本
    迦勒驅亞納三子示篩、亞希慢、達買、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒自彼驅逐亞衲三族、示篩族、亞希幔族、撻買族、或作自彼驅逐亞衲族三人即示篩亞希幔撻買
  • New International Version
    From Hebron Caleb drove out the three Anakites— Sheshai, Ahiman and Talmai, the sons of Anak.
  • New International Reader's Version
    Caleb drove three Anakites out of Hebron. Their names were Sheshai, Ahiman and Talmai. They were from the family line of Anak.
  • English Standard Version
    And Caleb drove out from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the descendants of Anak.
  • New Living Translation
    Caleb drove out the three groups of Anakites— the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the sons of Anak.
  • Christian Standard Bible
    Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
  • New American Standard Bible
    And Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
  • New King James Version
    Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
  • American Standard Version
    And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
  • Holman Christian Standard Bible
    Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
  • King James Version
    And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
  • New English Translation
    Caleb drove out from there three Anakites– Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
  • World English Bible
    Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

交叉引用

  • 士师记 1:10
    犹大人去攻击住希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔、挞买。希伯仑从前名叫基列亚巴。
  • 士师记 1:20
    以色列人照摩西所说的,将希伯仑给了迦勒;迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长。
  • 约书亚记 11:21
    当时约书亚来到,将住山地、希伯仑、底璧、亚拿伯、犹大山地、以色列山地所有的亚衲族人剪除了。约书亚将他们和他们的城邑尽都毁灭。
  • 民数记 13:22-23
    他们从南地上去,到了希伯仑;在那里有亚衲族人亚希幔、示筛、挞买。(原来希伯仑城被建造比埃及的琐安城早七年。)他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴和无花果来。(
  • 约书亚记 10:36-37
    约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,就夺了希伯仑和属希伯仑的诸城邑,用刀将城中的人与王,并那些城邑中的人口,都击杀了,没有留下一个,是照他向伊矶伦所行的,把城中的一切人口尽行杀灭。
  • 民数记 13:33
    我们在那里看见亚衲族人,就是伟人;他们是伟人的后裔。据我们看,自己就如蚱蜢一样;据他们看,我们也是如此。”