<< Joshua 13:8 >>

本节经文

  • New King James Version
    With the other half-tribe the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses had given them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the Lord had given them:
  • 新标点和合本
    玛拿西那半支派和流便、迦得二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐给他们的:
  • 和合本2010(上帝版)
    吕便、迦得二支派已经和玛拿西另外半个支派得了产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐给他们的:
  • 和合本2010(神版)
    吕便、迦得二支派已经和玛拿西另外半个支派得了产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐给他们的:
  • 当代译本
    玛拿西半个支派和吕便、迦得两支派已经得到耶和华的仆人摩西在约旦河东分给他们的产业:
  • 圣经新译本
    玛拿西另半个支派(按照《马索拉文本》,“玛拿西另半个支派”作“与它”,意思不明确﹔现参照《七十士译本》翻译),跟流本人和迦得人,已经得了摩西在约旦河东赐给他们的产业,是照着耶和华的仆人摩西赐给他们的,
  • 新標點和合本
    瑪拿西那半支派和呂便、迦得二支派已經受了產業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東所賜給他們的:
  • 和合本2010(上帝版)
    呂便、迦得二支派已經和瑪拿西另外半個支派得了產業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東所賜給他們的:
  • 和合本2010(神版)
    呂便、迦得二支派已經和瑪拿西另外半個支派得了產業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東所賜給他們的:
  • 當代譯本
    瑪拿西半個支派和呂便、迦得兩支派已經得到耶和華的僕人摩西在約旦河東分給他們的產業:
  • 聖經新譯本
    瑪拿西另半個支派(按照《馬索拉文本》,“瑪拿西另半個支派”作“與它”,意思不明確﹔現參照《七十士譯本》翻譯),跟流本人和迦得人,已經得了摩西在約旦河東賜給他們的產業,是照著耶和華的僕人摩西賜給他們的,
  • 呂振中譯本
    如便人和迦得人已經同瑪拿西那半族派的人受了摩西在約但河東邊所給予他們的產業,照永恆主的僕人摩西所給了他們的:
  • 文理和合譯本
    瑪拿西半支派、及流便迦得二支派、已得其業於約但東、即耶和華僕摩西所予者、
  • 文理委辦譯本
    馬拿西又有支派之半、與流便伽得二支派、曾得其業、在約但東、即耶和華僕摩西所予者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西又有半支派、與流便迦得二支派、已得其業、即主之僕摩西在約但東所予之地、
  • New International Version
    The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the Lord, had assigned it to them.
  • New International Reader's Version
    The other half of Manasseh’s tribe had already received the share of land Moses had given them. Their share was east of the Jordan River. The tribes of Reuben and Gad had already received their share too. Moses, the servant of the Lord, had given it to them.
  • English Standard Version
    With the other half of the tribe of Manasseh the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the Lord gave them:
  • New Living Translation
    Half the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had already received their grants of land on the east side of the Jordan, for Moses, the servant of the Lord, had previously assigned this land to them.
  • Christian Standard Bible
    With the other half of the tribe of Manasseh, the Reubenites and Gadites had received the inheritance Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses the LORD’s servant had given them:
  • New American Standard Bible
    With the other half tribe, the Reubenites and the Gadites received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the Lord gave to them;
  • American Standard Version
    With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Jehovah gave them:
  • Holman Christian Standard Bible
    With the other half of the tribe, the Reubenites and Gadites had received the inheritance Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses the Lord’s servant had given them:
  • King James Version
    With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward,[ even] as Moses the servant of the LORD gave them;
  • New English Translation
    The other half of Manasseh, Reuben, and Gad received their allotted tribal lands beyond the Jordan, just as Moses, the LORD’s servant, had assigned them.
  • World English Bible
    With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Yahweh gave them:

交叉引用

  • Joshua 12:6
    These Moses the servant of the Lord and the children of Israel had conquered; and Moses the servant of the Lord had given it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.
  • Joshua 4:12
    And the men of Reuben, the men of Gad, and half the tribe of Manasseh crossed over armed before the children of Israel, as Moses had spoken to them.
  • Deuteronomy 3:12-17
    “ And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the River Arnon, and half the mountains of Gilead and its cities, I gave to the Reubenites and the Gadites.The rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh.( All the region of Argob, with all Bashan, was called the land of the giants.Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and called Bashan after his own name, Havoth Jair, to this day.)“ Also I gave Gilead to Machir.And to the Reubenites and the Gadites I gave from Gilead as far as the River Arnon, the middle of the river as the border, as far as the River Jabbok, the border of the people of Ammon;the plain also, with the Jordan as the border, from Chinnereth as far as the east side of the Sea of the Arabah( the Salt Sea), below the slopes of Pisgah.
  • Joshua 22:4
    And now the Lord your God has given rest to your brethren, as He promised them; now therefore, return and go to your tents and to the land of your possession, which Moses the servant of the Lord gave you on the other side of the Jordan.
  • Numbers 32:33-42
    So Moses gave to the children of Gad, to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan, the land with its cities within the borders, the cities of the surrounding country.And the children of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer,Atroth and Shophan and Jazer and Jogbehah,Beth Nimrah and Beth Haran, fortified cities, and folds for sheep.And the children of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kirjathaim,Nebo and Baal Meon( their names being changed) and Shibmah; and they gave other names to the cities which they built.And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it.Also Jair the son of Manasseh went and took its small towns, and called them Havoth Jair.Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.