<< Joshua 13:16 >>

本节经文

  • New King James Version
    Their territory was from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, and the city that is in the midst of the ravine, and all the plain by Medeba;
  • 新标点和合本
    他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的地界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中之城,靠近米底巴的整个平原;
  • 和合本2010(神版)
    他们的地界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中之城,靠近米底巴的整个平原;
  • 当代译本
    从亚嫩谷的城、谷旁的亚罗珥和米底巴附近的整个平原,
  • 圣经新译本
    他们的境界是从亚嫩谷边的亚罗珥起,包括谷中间的城、靠近米底巴的整片平原、
  • 新標點和合本
    他們的境界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的地界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,靠近米底巴的整個平原;
  • 和合本2010(神版)
    他們的地界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,靠近米底巴的整個平原;
  • 當代譯本
    從亞嫩谷的城、谷旁的亞羅珥和米底巴附近的整個平原,
  • 聖經新譯本
    他們的境界是從亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括谷中間的城、靠近米底巴的整片平原、
  • 呂振中譯本
    他們的境界是亞嫩谿谷邊的亞羅珥、和谿谷中間的城、靠近米底巴全平原,
  • 文理和合譯本
    其界自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、沿米底巴平原、
  • 文理委辦譯本
    其界自亞嫩河濱之亞囉耳、及洲中之邑、與米底巴平原、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其界自亞嫩溪濱之亞羅珥及洲中之邑、近米底巴之全平原、
  • New International Version
    The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba
  • New International Reader's Version
    Their territory starts at Aroer on the rim of the Arnon River valley. It includes the town in the middle of the valley. It includes all of the high plains near Medeba.
  • English Standard Version
    So their territory was from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the tableland by Medeba;
  • New Living Translation
    Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Gorge( including the town in the middle of the gorge) to the plain beyond Medeba.
  • Christian Standard Bible
    this as their territory: From Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, the whole plateau as far as Medeba,
  • New American Standard Bible
    Their territory was from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley and all the plain by Medeba;
  • American Standard Version
    And their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
  • Holman Christian Standard Bible
    this as their territory: From Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, to the whole plateau as far as Medeba,
  • King James Version
    And their coast was from Aroer, that[ is] on the bank of the river Arnon, and the city that[ is] in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
  • New English Translation
    Their territory started at Aroer( on the edge of the Arnon Valley) and included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba,
  • World English Bible
    Their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;

交叉引用

  • Joshua 13:9
    from Aroer which is on the bank of the River Arnon, and the town that is in the midst of the ravine, and all the plain of Medeba as far as Dibon;
  • Joshua 12:2
    One king was Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, which is the border of the Ammonites,
  • Jeremiah 48:21-24
    “ And judgment has come on the plain country: On Holon and Jahzah and Mephaath,On Dibon and Nebo and Beth Diblathaim,On Kirjathaim and Beth Gamul and Beth Meon,On Kerioth and Bozrah, On all the cities of the land of Moab, Far or near.
  • Deuteronomy 3:12
    “ And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the River Arnon, and half the mountains of Gilead and its cities, I gave to the Reubenites and the Gadites.
  • Numbers 21:28-30
    “ For fire went out from Heshbon, A flame from the city of Sihon; It consumed Ar of Moab, The lords of the heights of the Arnon.Woe to you, Moab! You have perished, O people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To Sihon king of the Amorites.“ But we have shot at them; Heshbon has perished as far as Dibon. Then we laid waste as far as Nophah, Which reaches to Medeba.”
  • Isaiah 15:4
    Heshbon and Elealeh will cry out, Their voice shall be heard as far as Jahaz; Therefore the armed soldiers of Moab will cry out; His life will be burdensome to him.
  • Isaiah 15:1-2
    The burden against Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste And destroyed, Because in the night Kir of Moab is laid waste And destroyed,He has gone up to the temple and Dibon, To the high places to weep. Moab will wail over Nebo and over Medeba; On all their heads will be baldness, And every beard cut off.
  • Numbers 32:33-38
    So Moses gave to the children of Gad, to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan, the land with its cities within the borders, the cities of the surrounding country.And the children of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer,Atroth and Shophan and Jazer and Jogbehah,Beth Nimrah and Beth Haran, fortified cities, and folds for sheep.And the children of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kirjathaim,Nebo and Baal Meon( their names being changed) and Shibmah; and they gave other names to the cities which they built.
  • Isaiah 16:7-9
    Therefore Moab shall wail for Moab; Everyone shall wail. For the foundations of Kir Hareseth you shall mourn; Surely they are stricken.For the fields of Heshbon languish, And the vine of Sibmah; The lords of the nations have broken down its choice plants, Which have reached to Jazer And wandered through the wilderness. Her branches are stretched out, They are gone over the sea.Therefore I will bewail the vine of Sibmah, With the weeping of Jazer; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For battle cries have fallen Over your summer fruits and your harvest.