<< 约书亚记 13:16 >>

本节经文

  • 当代译本
    从亚嫩谷的城、谷旁的亚罗珥和米底巴附近的整个平原,
  • 新标点和合本
    他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的地界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中之城,靠近米底巴的整个平原;
  • 和合本2010(神版)
    他们的地界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中之城,靠近米底巴的整个平原;
  • 圣经新译本
    他们的境界是从亚嫩谷边的亚罗珥起,包括谷中间的城、靠近米底巴的整片平原、
  • 新標點和合本
    他們的境界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的地界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,靠近米底巴的整個平原;
  • 和合本2010(神版)
    他們的地界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,靠近米底巴的整個平原;
  • 當代譯本
    從亞嫩谷的城、谷旁的亞羅珥和米底巴附近的整個平原,
  • 聖經新譯本
    他們的境界是從亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括谷中間的城、靠近米底巴的整片平原、
  • 呂振中譯本
    他們的境界是亞嫩谿谷邊的亞羅珥、和谿谷中間的城、靠近米底巴全平原,
  • 文理和合譯本
    其界自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、沿米底巴平原、
  • 文理委辦譯本
    其界自亞嫩河濱之亞囉耳、及洲中之邑、與米底巴平原、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其界自亞嫩溪濱之亞羅珥及洲中之邑、近米底巴之全平原、
  • New International Version
    The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba
  • New International Reader's Version
    Their territory starts at Aroer on the rim of the Arnon River valley. It includes the town in the middle of the valley. It includes all of the high plains near Medeba.
  • English Standard Version
    So their territory was from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the tableland by Medeba;
  • New Living Translation
    Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Gorge( including the town in the middle of the gorge) to the plain beyond Medeba.
  • Christian Standard Bible
    this as their territory: From Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, the whole plateau as far as Medeba,
  • New American Standard Bible
    Their territory was from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley and all the plain by Medeba;
  • New King James Version
    Their territory was from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, and the city that is in the midst of the ravine, and all the plain by Medeba;
  • American Standard Version
    And their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
  • Holman Christian Standard Bible
    this as their territory: From Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, to the whole plateau as far as Medeba,
  • King James Version
    And their coast was from Aroer, that[ is] on the bank of the river Arnon, and the city that[ is] in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
  • New English Translation
    Their territory started at Aroer( on the edge of the Arnon Valley) and included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba,
  • World English Bible
    Their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;

交叉引用

  • 约书亚记 13:9
    从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括谷中的城,直到底本的整个米底巴平原,
  • 约书亚记 12:2
    这两个王一个是住在希实本的亚摩利王西宏。他统辖的地区从亚嫩谷旁的亚罗珥,包括山谷中部和基列的一半,直到亚扪人边境的雅博河。
  • 耶利米书 48:21-24
    “审判降临在平原上的何伦、雅杂、米法押、底本、尼波、伯·低比拉太音、基列亭、伯·迦末、伯·米恩、加略、波斯拉等摩押各地的城邑。
  • 申命记 3:12
    “我们占领了这片土地后,我把亚嫩谷边的亚罗珥以北地区和基列山区的一半及其城邑,分给吕便支派和迦得支派,
  • 民数记 21:28-30
    希实本烈焰熊熊,西宏的城火光冲天,烧毁摩押的亚珥,吞噬亚嫩河的高岗。摩押啊,你大祸临头了!拜基抹神明的人啊,你们要灭亡了!基抹任由自己的儿子逃亡、女儿被亚摩利王西宏掳走。但我们击溃了亚摩利人,从希实本一直到底本都被摧毁,从挪法到米底巴都沦为废墟。”
  • 以赛亚书 15:4
    希实本人和以利亚利人都哭喊,声音一直传到雅杂,因此摩押的战士大声喊叫,胆战心惊。
  • 以赛亚书 15:1-2
    以下是关于摩押的预言:摩押的亚珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟;摩押的基珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟。底本城的人上到神庙,到他们的丘坛痛哭。摩押人都剃光头发,刮掉胡须,为尼波和米底巴城哀号。
  • 民数记 32:33-38
    摩西就把亚摩利王西宏和巴珊王噩的国土及周围的城邑都给了迦得的子孙、吕便的子孙和约瑟儿子玛拿西的半个支派。迦得的子孙重建了底本、亚他录、亚罗珥、亚他录·朔反、雅谢、约比哈、伯·宁拉和伯·哈兰,使之成为坚固的城池,并建了羊圈。吕便的子孙重建了希实本、以利亚利、基列亭、尼波、巴力·免和西比玛。他们为重建的城邑起了新名字,如尼波和巴力·免。
  • 以赛亚书 16:7-9
    他们必为摩押哀哭,人人都必哀哭,为不再有吉珥·哈列设的美味葡萄饼而哀叹、悲伤。因为希实本的农田荒废,西比玛的葡萄树枯萎。各国的君王都来践踏这些上好的葡萄树。它们的枝子曾经伸展到雅谢和旷野,嫩枝一直蔓延到死海。因此,我像雅谢人一样为西比玛的葡萄树哀哭。希实本和以利亚利啊,我用眼泪来浇灌你们,因为再无人为你们的果品和庄稼而欢呼了。