<< Joshua 12:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
  • 新标点和合本
    就是赫人、亚摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野,和南地。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地,包括山区、低地、亚拉巴、山坡、旷野和尼革夫。
  • 和合本2010(神版)
    就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地,包括山区、低地、亚拉巴、山坡、旷野和尼革夫。
  • 当代译本
    那里有山区、丘陵、河谷、山坡、旷野和南地,就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人住的地方。
  • 圣经新译本
    就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
  • 新標點和合本
    就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野,和南地。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地,包括山區、低地、亞拉巴、山坡、曠野和尼革夫。
  • 和合本2010(神版)
    就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地,包括山區、低地、亞拉巴、山坡、曠野和尼革夫。
  • 當代譯本
    那裡有山區、丘陵、河谷、山坡、曠野和南地,就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人住的地方。
  • 聖經新譯本
    就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亞拉巴、山坡、曠野和南地。
  • 呂振中譯本
    就是在山地、在低原、在亞拉巴、在山坡、在曠野、在南地,是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。
  • 文理和合譯本
    即山地、窪地、亞拉巴、山麓、曠野、南土、乃赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地、
  • 文理委辦譯本
    在陵谷平原、溪濱曠野、至於南方、即赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即山地、窪地、亞拉巴、亞拉巴或作平原山麓、曠野、南方、即赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地
  • New International Version
    The lands included the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the wilderness and the Negev. These were the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. These were the kings:
  • New International Reader's Version
    Those lands included the central hill country, the western hills and the Arabah Valley. They also included the mountain slopes, the Desert of Judah and the Negev Desert. Those lands belonged to the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. Here are the kings Israel won the battle over.
  • English Standard Version
    in the hill country, in the lowland, in the Arabah, in the slopes, in the wilderness, and in the Negeb, the land of the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites):
  • New Living Translation
    including the hill country, the western foothills, the Jordan Valley, the mountain slopes, the Judean wilderness, and the Negev. The people who lived in this region were the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.) These are the kings Israel defeated:
  • Christian Standard Bible
    the hill country, the Judean foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev— the lands of the Hethites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
  • New American Standard Bible
    in the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, in the wilderness, and in the Negev; the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
  • New King James Version
    in the mountain country, in the lowlands, in the Jordan plain, in the slopes, in the wilderness, and in the South— the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
  • American Standard Version
    in the hill- country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite):
  • Holman Christian Standard Bible
    the hill country, the Judean foothills, the Arabah, the slopes, the desert, and the Negev of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
  • King James Version
    In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
  • New English Translation
    including the hill country, the lowlands, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev– the land of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites:

交叉引用

  • Joshua 11:16
    So Joshua captured all that land, the hill country, all the South, all the land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel, and the lowland of the same;
  • Joshua 9:1
    When all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Lebanon, the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard of it
  • Joshua 10:40
    So Joshua struck all the land, the hill country, the South, the lowland, the slopes, and all their kings. He left no one remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as Yahweh, the God of Israel, commanded.
  • Deuteronomy 9:1
    Hear, Israel! You are to pass over the Jordan today, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the sky,
  • Genesis 15:18-21
    In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying,“ I have given this land to your offspring, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
  • Exodus 23:23
    For my angel shall go before you, and bring you in to the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite; and I will cut them off.
  • Deuteronomy 7:1
    When Yahweh your God brings you into the land where you go to possess it, and casts out many nations before you— the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite— seven nations greater and mightier than you;
  • Exodus 3:8
    I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
  • Exodus 23:28-31
    I will send the hornet before you, which will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you.I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.