<< 約書亞記 12:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    其所轄黑門山、撒迦、巴山、基述、馬迦接壤之區、基列地之半、至希實本王西宏之界。
  • 新标点和合本
    他所管之地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他统治的地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的边界,以及基列的一半,直到希实本王西宏的边界。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他统治的地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的边界,以及基列的一半,直到希实本王西宏的边界。
  • 当代译本
    他所统辖的地区包括黑门山、撒迦、整个巴珊,直到基述人和玛迦人的边境,还包括基列的另一半,直到希实本王西宏的国界。
  • 圣经新译本
    他管辖的地区,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,还有基列的一半,直到希实本王西宏的境界。
  • 新標點和合本
    他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他統治的地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的邊界,以及基列的一半,直到希實本王西宏的邊界。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他統治的地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的邊界,以及基列的一半,直到希實本王西宏的邊界。
  • 當代譯本
    他所統轄的地區包括黑門山、撒迦、整個巴珊,直到基述人和瑪迦人的邊境,還包括基列的另一半,直到希實本王西宏的國界。
  • 聖經新譯本
    他管轄的地區,是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,還有基列的一半,直到希實本王西宏的境界。
  • 呂振中譯本
    他所管轄的是黑門山、撒迦、巴珊全地、直到基述人和瑪迦人的境界、基列一半、希實本王西宏的境界。
  • 文理和合譯本
    其所轄之地、黑門山、撒迦、巴珊全地、至基述瑪迦二族之界、及基列之半、至希實本王西宏之界、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其原轄之地、即黑門山、撒迦與巴珊全地、至基述族瑪迦族之交界、及基列之半、至希實本王西宏國之界、
  • New International Version
    He ruled over Mount Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maakah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
  • New International Reader's Version
    He ruled over Mount Hermon, Salekah and the whole land of Bashan. Og’s kingdom reached all the way to the border of Geshur and Maakah. He ruled over half of Gilead. His land reached the border of Sihon, the king of Heshbon.
  • English Standard Version
    and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan to the boundary of the Geshurites and the Maacathites, and over half of Gilead to the boundary of Sihon king of Heshbon.
  • New Living Translation
    He ruled a territory stretching from Mount Hermon to Salecah in the north and to all of Bashan in the east, and westward to the borders of the kingdoms of Geshur and Maacah. This territory included the northern half of Gilead, as far as the boundary of King Sihon of Heshbon.
  • Christian Standard Bible
    He ruled over Mount Hermon, Salecah, all Bashan up to the Geshurite and Maacathite border, and half of Gilead to the border of King Sihon of Heshbon.
  • New American Standard Bible
    and ruled over Mount Hermon, Salecah, and all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.
  • New King James Version
    and reigned over Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and over half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
  • American Standard Version
    and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
  • Holman Christian Standard Bible
    He ruled over Mount Hermon, Salecah, all Bashan up to the Geshurite and Maacathite border, and half of Gilead to the border of Sihon, king of Heshbon.
  • King James Version
    And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
  • New English Translation
    and ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead as far as the border of King Sihon of Heshbon.
  • World English Bible
    and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.

交叉引用

  • 申命記 3:14
    亞咯之地、即其述馬迦接壤之區、為馬拿西子睚耳所取、依其名稱之、為巴山哈勿睚耳、迄今其名尚存。
  • 撒母耳記上 27:8
    大闢與其僕從、侵基述人、其色人、亞馬力人、昔此族歷居斯土、凡欲往書耳埃及者、必由是道。
  • 約書亞記 13:11
    又基列與基述馬迦接壤之區、黑門山及巴山至撒迦。
  • 申命記 3:8-10
    在約但之東、自亞嫩河、及黑門山、亞摩哩二王之地、為我所取、平原諸邑、與基列、巴山四境、至巴山王噩所統之邑、撒迦、以得來、我亦取之、黑門之山、西頓人稱之為西連、亞摩哩人稱之為示溺。
  • 約書亞記 11:3
    自東至西之迦南人、亞摩哩人、赫人、比哩洗人、居山之耶布士人、密士巴地。黑門山麓之希未人。
  • 撒母耳記下 23:34
    馬迦人孫亞哈拜子以利法列、其祿邑人、亞希多弗子以連、
  • 約書亞記 12:1
    約但東、日出之所、自亞嫩溪、至黑門山、其間之平原、以色列族擊列王而據其地。
  • 申命記 4:47-48
    亦據巴山王噩之地、如是約但東、二亞摩哩王之地、俱為所得、自濱亞嫩溪之亞羅耳至西雲山即黑門、
  • 撒母耳記下 15:8
    初爾臣僕、居亞蘭之其述、曾許願曰、如耶和華使我歸耶路撒冷、我必服事耶和華。
  • 撒母耳記下 13:37
    押沙龍遁於其述王、亞米忽子達買所。大闢思子懷憂、靡日或已。
  • 列王紀下 25:23
    諸軍長、及士卒、聞巴比倫王、使其大利統轄斯土、則尼大尼子以實馬利、迦哩亞子約哈難、尼陀法人單戶滅子西勑亞、馬迦人子耶沙尼。率其士卒、至密士巴、見其大利、
  • 撒母耳記下 3:3
    次基利押、乃曾適拿八加密地之女亞庇該所出。三押沙龍、乃基述王達買女馬迦所出。