<< 约书亚记 12:4 >>

本节经文

  • 当代译本
    另一个王是巴珊王噩,他原是利乏音的遗民,住在亚斯她录和以得来。
  • 新标点和合本
    又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有巴珊王噩,他是利乏音人所剩下的,住在亚斯她录和以得来。
  • 和合本2010(神版)
    又有巴珊王噩,他是利乏音人所剩下的,住在亚斯她录和以得来。
  • 圣经新译本
    另一个是巴珊王噩(按照《马索拉文本》,“巴珊王噩”作“巴珊王噩的境界”;现参照《七十士译本》翻译),他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;
  • 新標點和合本
    又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有巴珊王噩,他是利乏音人所剩下的,住在亞斯她錄和以得來。
  • 和合本2010(神版)
    又有巴珊王噩,他是利乏音人所剩下的,住在亞斯她錄和以得來。
  • 當代譯本
    另一個王是巴珊王噩,他原是利乏音的遺民,住在亞斯她錄和以得來。
  • 聖經新譯本
    另一個是巴珊王噩(按照《馬索拉文本》,“巴珊王噩”作“巴珊王噩的境界”;現參照《七十士譯本》翻譯),他是利乏音人的餘民,住在亞斯他錄和以得來;
  • 呂振中譯本
    另一個是巴珊王噩:他是利乏音人所留下的,住在亞斯他錄和以得來;
  • 文理和合譯本
    又巴珊王噩、利乏音族所遺者、都亞斯他錄、暨以得來、
  • 文理委辦譯本
    都亞大綠及以得來之巴山王噩、為哩乏音族所存者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    都亞斯他錄及以得來之巴珊王噩、為利乏音族利乏音族或作偉人下同所存者、
  • New International Version
    And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.
  • New International Reader's Version
    Israel also took over the territory of Og. He was the king of Bashan. He was one of the last of the Rephaites. He ruled in Ashtaroth and Edrei.
  • English Standard Version
    and Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei
  • New Living Translation
    King Og of Bashan, the last of the Rephaites, lived at Ashtaroth and Edrei.
  • Christian Standard Bible
    King Og of Bashan, of the remnant of the Rephaim, lived in Ashtaroth and Edrei.
  • New American Standard Bible
    and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
  • New King James Version
    The other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
  • American Standard Version
    and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
  • Holman Christian Standard Bible
    Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, lived in Ashtaroth and Edrei.
  • King James Version
    And the coast of Og king of Bashan,[ which was] of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
  • New English Translation
    The territory of King Og of Bashan, one of the few remaining Rephaites, who lived in Ashtaroth and Edrei
  • World English Bible
    and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,

交叉引用

  • 申命记 1:4
    那时,他已经打败了希实本的亚摩利王西宏以及盘踞在以得来和亚斯她录的巴珊王噩。
  • 申命记 3:10-11
    攻占了高原的城邑、整个基列和巴珊,远至巴珊王噩的城邑撒迦和以得来。巴珊王噩是最后一个利乏音人。他的床是铁做的,存放在亚扪人的拉巴城,长四米,宽一点八米。
  • 民数记 21:33-35
    以色列人回师前往巴珊,巴珊王噩率全军出动,在以得来迎战以色列人。耶和华对摩西说:“不要怕他,因为我已把他及其众民和土地交在你手中。你要像从前对付希实本的亚摩利王西宏一样对付他。”于是,以色列人杀了噩及其儿子和人民,一个不留,并夺取了他的国土。
  • 约书亚记 13:12
    以及巴珊王噩的国土。噩曾经在亚斯她录和以得来做王,是仅存的利乏音人。摩西打败了这些人,赶走了他们。
  • 申命记 3:1-7
    “之后,我们前往巴珊,巴珊王噩率全军在以得来迎战我们。耶和华对我说,‘不要怕他,因为我已把他及其众民和土地交在你手中,你要像从前对付希实本的亚摩利王西宏一样对付他。’“我们的上帝耶和华把巴珊王噩及其众民交在我们手中,我们杀了他们,一个不留。我们占领了亚珥歌伯全境,即巴珊王噩的所有城邑,共六十座。这些城邑围墙高耸,门闩牢固。我们还占领了许多没有城墙的乡村。像对付希实本王西宏一样,我们将这些城邑夷为平地,城中的男女老幼一个不留,只留下牲畜和财物作战利品。