<< 约书亚记 11:23 >>

本节经文

  • 当代译本
    约书亚照耶和华对摩西的指示,夺取整个地区,把土地按照支派分给以色列人作产业。于是境内国泰民安,没有战事了。
  • 新标点和合本
    这样,约书亚照着耶和华所吩咐摩西的一切话夺了那全地,就按着以色列支派的宗族将地分给他们为业。于是国中太平,没有争战了。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,约书亚照着耶和华所吩咐摩西的一切话夺了那全地,就按着以色列支派所得的份把地分给他们为业。于是国中太平,没有战争了。
  • 和合本2010(神版)
    这样,约书亚照着耶和华所吩咐摩西的一切话夺了那全地,就按着以色列支派所得的份把地分给他们为业。于是国中太平,没有战争了。
  • 圣经新译本
    这样,约书亚照着耶和华吩咐摩西的一切话,夺取了那全地;于是,约书亚按着以色列的支派把地分给他们作产业。全地也就止息了战争。
  • 新標點和合本
    這樣,約書亞照着耶和華所吩咐摩西的一切話奪了那全地,就按着以色列支派的宗族將地分給他們為業。於是國中太平,沒有爭戰了。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,約書亞照着耶和華所吩咐摩西的一切話奪了那全地,就按着以色列支派所得的份把地分給他們為業。於是國中太平,沒有戰爭了。
  • 和合本2010(神版)
    這樣,約書亞照着耶和華所吩咐摩西的一切話奪了那全地,就按着以色列支派所得的份把地分給他們為業。於是國中太平,沒有戰爭了。
  • 當代譯本
    約書亞照耶和華對摩西的指示,奪取整個地區,把土地按照支派分給以色列人作產業。於是境內國泰民安,沒有戰事了。
  • 聖經新譯本
    這樣,約書亞照著耶和華吩咐摩西的一切話,奪取了那全地;於是,約書亞按著以色列的支派把地分給他們作產業。全地也就止息了戰爭。
  • 呂振中譯本
    這樣,約書亞奪取了那一帶全地,都照永恆主所告訴摩西的;約書亞按族派照分配辦法將地給了以色列人做產業。於是遍地太平、沒有戰爭。
  • 文理和合譯本
    約書亞循耶和華諭摩西之命、取斯全地、以給以色列人為業、依其支派班列、厥後其地息戰、
  • 文理委辦譯本
    於是約書亞循耶和華所諭摩西之命、取四方之地、賜以色列族為業、循其支派班列、而後息戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是約書亞循主所諭摩西之命、取此全地、賜以色列人為業、循其支派之家族、此後斯地息戰、
  • New International Version
    So Joshua took the entire land, just as the Lord had directed Moses, and he gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. Then the land had rest from war.
  • New International Reader's Version
    So Joshua captured the whole land, just as the Lord had directed Moses. Joshua gave the land to Israel as their very own. He divided it up and gave each tribe its share. Then the land had peace and rest.
  • English Standard Version
    So Joshua took the whole land, according to all that the Lord had spoken to Moses. And Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their tribal allotments. And the land had rest from war.
  • New Living Translation
    So Joshua took control of the entire land, just as the Lord had instructed Moses. He gave it to the people of Israel as their special possession, dividing the land among the tribes. So the land finally had rest from war.
  • Christian Standard Bible
    So Joshua took the entire land, in keeping with all that the LORD had told Moses. Joshua then gave it as an inheritance to Israel according to their tribal allotments. After this, the land had rest from war.
  • New American Standard Bible
    So Joshua took the whole land, in accordance with everything that the Lord had spoken to Moses; and Joshua gave it as an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. So the land was at rest from war.
  • New King James Version
    So Joshua took the whole land, according to all that the Lord had said to Moses; and Joshua gave it as an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Then the land rested from war.
  • American Standard Version
    So Joshua took the whole land, according to all that Jehovah spake unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes. And the land had rest from war.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Joshua took the entire land, in keeping with all that the Lord had told Moses. Joshua then gave it as an inheritance to Israel according to their tribal allotments. After this, the land had rest from war.
  • King James Version
    So Joshua took the whole land, according to all that the LORD said unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war.
  • New English Translation
    Joshua conquered the whole land, just as the LORD had promised Moses, and he assigned Israel their tribal portions. Then the land was free of war.
  • World English Bible
    So Joshua took the whole land, according to all that Yahweh spoke to Moses; and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Then the land had rest from war.

交叉引用

  • 约书亚记 21:44-45
    耶和华照着给他们祖先的应许,使他们四境安宁,没有仇敌能抵挡他们。耶和华将所有仇敌都交在了他们手中。耶和华给以色列人的美好应许没有一句落空,全部实现了。
  • 民数记 26:52-55
    耶和华对摩西说:“你要按着各支派登记的人数把土地分给他们作产业;人数多的多分产业,人数少的少分产业,要按登记的人数分配。以色列人要按各自的支派抽签分地,承受产业。
  • 出埃及记 23:27-31
    你所到之处,我必使那里的人惶恐不安,使你一切的仇敌都在你面前转身逃跑。我要派黄蜂做你的先锋,赶走那些希未人、迦南人和赫人。我不会在一年之内把这些人全部赶走,免得土地荒凉,野兽肆虐。我会逐渐地赶走他们,直到你们人丁兴旺,可以占据那片土地。我给你定下国界,从红海到非利士海岸,从旷野到幼发拉底河。我要把其中所有的人都交在你手中,你要把他们全部赶出去。
  • 约书亚记 14:1-15
    以下是祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领在迦南分给以色列人的产业,是照耶和华给摩西的指示,用抽签的方式分给九个半支派的。摩西在约旦河东已经把产业分给了吕便、迦得支派和玛拿西半个支派,只是没有把产业分给利未人。约瑟的子孙已分为玛拿西和以法莲两个支派。利未人没有分到地,但有城邑居住,还有城郊可以牧养牲畜,安置财物。以色列人照耶和华给摩西的指示分配这些土地。那时,犹大支派的人来到吉甲见约书亚,其中有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒。他对约书亚说:“你知道耶和华在加低斯·巴尼亚跟上帝的仆人摩西提到关于你和我的事。我四十岁那年,耶和华的仆人摩西从加低斯·巴尼亚派我来侦察这地方,我如实禀告他。与我同去的弟兄的禀告令以色列人胆战心惊,但我忠心地追随我的上帝耶和华。所以,当日摩西就向我起誓,‘你脚踏过的地方必永远归你和你的子孙作产业,因为你忠心地追随我的上帝耶和华。’耶和华照祂的应许,让我又活了四十五年,这些日子都是跟以色列人在旷野一起度过的。看!我现在已经八十五岁了,仍像当年摩西派我出去时那样身强力壮,跟当年一样能征善战。现在,求你照耶和华当日向我应许的,把这山区赐给我。你亲耳听到那里有亚衲人,他们的城池高大坚固。但如果耶和华与我同在,我必照着祂的应许把这些人赶走。”于是,约书亚便祝福耶孚尼的儿子迦勒,把希伯仑给他,作为他的产业。所以,希伯仑至今仍是基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒的产业,因为他忠心地追随以色列的上帝耶和华。希伯仑从前名叫基列·亚巴,亚巴原是亚衲族中最伟大的人。从此,境内太平,没有战争。
  • 约书亚记 22:4
    现在你们的上帝耶和华已经照祂的应许使你们的弟兄安居,你们可以回到约旦河东,到摩西赐给你们作产业的地方。
  • 申命记 12:9-10
    因为到如今你们还没有进入你们的上帝耶和华赐给你们作产业的安歇之地。但不久你们将渡过约旦河,定居在那片土地上。耶和华将使你们四境太平,安然居住,
  • 申命记 25:19
    所以,当你们的上帝耶和华赐给你们那片土地作产业、使你们四境安宁时,要灭绝亚玛力人,抹去世人对他们的记忆。你们要切记!
  • 申命记 1:38
    但你的助手——嫩的儿子约书亚可以进入。你要鼓励他,因为他将带领以色列承受那片土地。
  • 诗篇 46:9
    祂平息天下的战争,祂断弓、折枪、烧毁盾牌。
  • 约书亚记 11:18
    约书亚跟这些地区的诸王争战了很久。
  • 约书亚记 18:10
    约书亚便在示罗按照以色列的支派,在耶和华面前为他们抽签分地。
  • 提摩太后书 4:7-8
    那美好的仗,我打过了;当跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。从此,有公义的冠冕为我预备,按公义审判的主会在祂来的那一天把它赐给我,不但会赐给我,也会赐给所有爱慕祂显现的人。
  • 约书亚记 23:1
    此后很长时间,耶和华使以色列人四境太平,没有战事。约书亚年事已高,
  • 希伯来书 4:8-9
    如果当初约书亚已经让他们得到了安息,上帝就不必另定一个日子了。这样说来,必定另有一个安息日为上帝的子民存留,使他们可以真正安歇。
  • 申命记 11:23-25
    耶和华就会为你们赶走那些比你们强大的民族,你们也必占领他们的土地。你们脚掌踏过的地方都要归你们。你们的疆界南到旷野,北到黎巴嫩,东到幼发拉底河,西到地中海。所到之处无人能抵挡你们,因为你们的上帝耶和华会使那些地方的人对你们充满惧怕,正如祂对你们的应许。
  • 民数记 34:2-13
    “你把以下指示告诉以色列人。“你们进入赐给你们作产业的迦南后,你们四境的疆界如下。“南部疆界从荀旷野沿着以东边界延伸,东起死海的尽头,往南至亚克拉滨坡南面,经荀直到加低斯·巴尼亚南面,再延伸至哈萨·亚达,经押们,转向埃及河,直到地中海。“西部以地中海为界。“北部疆界从地中海开始直到何珥山,再到哈马口,经西达达、西斐仑直到哈萨·以难。“东部疆界从哈萨·以难一直划到示番,往南到亚延东面的利比拉,再往南到基尼烈湖东岸。然后沿约旦河南下直到死海。这是你们国土四面的疆界。”摩西又对以色列人说:“这就是耶和华吩咐用抽签的方式分给你们九个半支派的土地。
  • 出埃及记 34:11
    你要遵行我今天的吩咐。我必从你面前驱逐亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。