<< 約書亞記 11:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    暨山地之北、基尼烈南、其間之平原陵谷、至多耳邊疆西隅列王。
  • 新标点和合本
    与北方山地、基尼烈南边的亚拉巴高原,并西边多珥山冈的诸王;
  • 和合本2010(上帝版)
    和北方山区、基尼烈南边的亚拉巴、低地、西边多珥山冈的诸王,
  • 和合本2010(神版)
    和北方山区、基尼烈南边的亚拉巴、低地、西边多珥山冈的诸王,
  • 当代译本
    还有北方山区、基尼烈南面的亚拉巴、西部丘陵和多珥高原的各王,
  • 圣经新译本
    以及住在北方山地、基尼烈南边的亚拉巴、高原和西边多珥高地的众王,
  • 新標點和合本
    與北方山地、基尼烈南邊的亞拉巴高原,並西邊多珥山岡的諸王;
  • 和合本2010(上帝版)
    和北方山區、基尼烈南邊的亞拉巴、低地、西邊多珥山岡的諸王,
  • 和合本2010(神版)
    和北方山區、基尼烈南邊的亞拉巴、低地、西邊多珥山岡的諸王,
  • 當代譯本
    還有北方山區、基尼烈南面的亞拉巴、西部丘陵和多珥高原的各王,
  • 聖經新譯本
    以及住在北方山地、基尼烈南邊的亞拉巴、高原和西邊多珥高地的眾王,
  • 呂振中譯本
    和北方山地、基尼烈南邊的亞拉巴、低原、跟西邊的拿法多珥那些王,
  • 文理和合譯本
    與居北方山地、暨基尼烈南之亞拉巴、那弗多珥西之窪地諸王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又往見居北之山地、基尼烈以南之亞拉巴、亞拉巴或作平原窪地、西之那弗多珥那弗多珥或作多珥境之諸王、
  • New International Version
    and to the northern kings who were in the mountains, in the Arabah south of Kinnereth, in the western foothills and in Naphoth Dor on the west;
  • New International Reader's Version
    He also sent it to many other kings. Some ruled in the mountains in the north. Some ruled in the Arabah Valley south of Kinnereth. Others ruled in the western hills. Still others ruled in Naphoth Dor in the west.
  • English Standard Version
    and to the kings who were in the northern hill country, and in the Arabah south of Chinneroth, and in the lowland, and in Naphoth-dor on the west,
  • New Living Translation
    all the kings of the northern hill country; the kings in the Jordan Valley south of Galilee; the kings in the Galilean foothills; the kings of Naphoth dor on the west;
  • Christian Standard Bible
    and the kings of the north in the hill country, the Arabah south of Chinnereth, the Judean foothills, and the Slopes of Dor to the west,
  • New American Standard Bible
    and to the kings who were of the north in the hill country, and in the Arabah— south of Chinneroth and in the lowland, and on the heights of Dor on the west—
  • New King James Version
    and to the kings who were from the north, in the mountains, in the plain south of Chinneroth, in the lowland, and in the heights of Dor on the west,
  • American Standard Version
    and to the kings that were on the north, in the hill- country, and in the Arabah south of Chinneroth, and in the lowland, and in the heights of Dor on the west,
  • Holman Christian Standard Bible
    and the kings of the north in the hill country, the Arabah south of Chinnereth, the Judean foothills, and the Slopes of Dor to the west,
  • King James Version
    And to the kings that[ were] on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west,
  • New English Translation
    and the northern kings who ruled in the hill country, the Arabah south of Kinnereth, the lowlands, and the heights of Dor to the west.
  • World English Bible
    and to the kings who were on the north, in the hill country, in the Arabah south of Chinneroth, in the lowland, and in the heights of Dor on the west,

交叉引用

  • 約書亞記 12:3
    自基尼烈海東、至鹽海之谷、近伯耶西末、又自南至比士迦山麓。
  • 士師記 1:27
    伯善、大納、多耳、以伯連、米吉多、及其鄉里之迦南人、仍居斯土、馬拿西族不加驅逐。
  • 民數記 34:11
    延至立拉、及河源之東、至基尼烈海東濱、
  • 約書亞記 17:11
    在以薩迦及亞設業中、馬拿西得伯善、以伯蓮、多耳、與其鄉里、亦得隱多耳、大納、米吉多、三邑與其居民鄉里。
  • 列王紀上 4:11
    亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。
  • 約書亞記 12:23
    多耳界之王、吉甲列國王、
  • 路加福音 5:1
    眾擁擠、欲聽上帝道、耶穌立於革尼撒勒湖濱、
  • 路加福音 1:39
    馬利亞速起、適於山、至猶太一邑、
  • 約書亞記 10:40
    約書亞擊南方陵谷、沿溪之民、與其王、凡有血氣、俱為所滅、靡有孑遺、循耶和華命。
  • 約書亞記 10:6
    基遍人遣使至吉甲營、見約書亞、曰、速至助我、勿緩、蓋居山中之亞摩哩王、集以攻我。
  • 約書亞記 11:21
    是時約書亞翦滅山中之亞納人、即猶大山以色列山之希伯崙、底必、亞拿伯、約書亞盡滅其邑與眾。
  • 約書亞記 13:27
    在谷中之伯亞蘭、伯寧喇、數割、撒分、及希實本王西宏地之半、沿約但河濱、至基尼烈海隅、在約但東、