<< Joshua 10:34 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Joshua moved on from Lachish to Eglon. Israel’s whole army went with him. They took up their battle positions. Then they attacked Eglon.
  • 新标点和合本
    约书亚和以色列众人从拉吉往伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。
  • 和合本2010(上帝版)
    约书亚和跟他一起的以色列众人从拉吉往伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。
  • 和合本2010(神版)
    约书亚和跟他一起的以色列众人从拉吉往伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。
  • 当代译本
    约书亚又率领以色列全军从拉吉前往伊矶伦,在城外扎营,攻打伊矶伦。
  • 圣经新译本
    约书亚和与他在一起的众以色列人从拉吉往伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。
  • 新標點和合本
    約書亞和以色列眾人從拉吉往伊磯倫去,對着伊磯倫安營,攻打這城。
  • 和合本2010(上帝版)
    約書亞和跟他一起的以色列眾人從拉吉往伊磯倫去,對着伊磯倫安營,攻打這城。
  • 和合本2010(神版)
    約書亞和跟他一起的以色列眾人從拉吉往伊磯倫去,對着伊磯倫安營,攻打這城。
  • 當代譯本
    約書亞又率領以色列全軍從拉吉前往伊磯倫,在城外紮營,攻打伊磯倫。
  • 聖經新譯本
    約書亞和與他在一起的眾以色列人從拉吉往伊磯倫去,對著伊磯倫安營,攻打這城。
  • 呂振中譯本
    約書亞同以色列眾人從拉吉進到伊磯倫,對着伊磯倫紮營,攻擊這城。
  • 文理和合譯本
    約書亞與以色列眾、自拉吉往伊磯倫、建營攻之、
  • 文理委辦譯本
    約書亞自拉吉率以色列眾往厄倫、建營攻之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞率以色列眾、自拉吉往伊磯倫、列營而攻之、
  • New International Version
    Then Joshua and all Israel with him moved on from Lachish to Eglon; they took up positions against it and attacked it.
  • English Standard Version
    Then Joshua and all Israel with him passed on from Lachish to Eglon. And they laid siege to it and fought against it.
  • New Living Translation
    Then Joshua and the Israelite army went on to Eglon and attacked it.
  • Christian Standard Bible
    Then Joshua crossed from Lachish to Eglon and all Israel with him. They laid siege to it and attacked it.
  • New American Standard Bible
    And Joshua and all Israel with him passed on from Lachish to Eglon, and they camped by it and fought against it.
  • New King James Version
    From Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it and fought against it.
  • American Standard Version
    And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, unto Eglon; and they encamped against it, and fought against it;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Joshua crossed from Lachish to Eglon and all Israel with him. They laid siege to it and attacked it.
  • King James Version
    And from Lachish Joshua passed unto Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
  • New English Translation
    Joshua and all Israel marched from Lachish to Eglon. They deployed troops and fought against it.
  • World English Bible
    Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they encamped against it and fought against it.

交叉引用

  • Joshua 10:3
    So Adoni- Zedek, the king of Jerusalem, made an appeal to Hoham, the king of Hebron. He appealed to Piram, the king of Jarmuth. He appealed to Japhia, the king of Lachish. He also made an appeal to Debir, the king of Eglon.
  • Joshua 15:39
    Lachish, Bozkath, Eglon,
  • Joshua 12:12
    the king of Eglon one the king of Gezer one