<< Навин 10:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约书亚和以色列众人从立拿往拉吉去,对着拉吉安营,攻打这城。
  • 和合本2010(上帝版)
    约书亚和跟他一起的以色列众人从立拿往拉吉去,对着拉吉安营,攻打这城。
  • 和合本2010(神版)
    约书亚和跟他一起的以色列众人从立拿往拉吉去,对着拉吉安营,攻打这城。
  • 当代译本
    约书亚和以色列军从立拿前往拉吉,他们在城外扎营,攻打拉吉。
  • 圣经新译本
    约书亚和跟他在一起的众以色列人从立拿往拉吉去,对着拉吉安营,攻打这城。
  • 新標點和合本
    約書亞和以色列眾人從立拿往拉吉去,對着拉吉安營,攻打這城。
  • 和合本2010(上帝版)
    約書亞和跟他一起的以色列眾人從立拿往拉吉去,對着拉吉安營,攻打這城。
  • 和合本2010(神版)
    約書亞和跟他一起的以色列眾人從立拿往拉吉去,對着拉吉安營,攻打這城。
  • 當代譯本
    約書亞和以色列軍從立拿前往拉吉,他們在城外紮營,攻打拉吉。
  • 聖經新譯本
    約書亞和跟他在一起的眾以色列人從立拿往拉吉去,對著拉吉安營,攻打這城。
  • 呂振中譯本
    約書亞同以色列眾人從立拿進到拉吉,對着拉吉紮營,攻打這城。
  • 文理和合譯本
    約書亞與以色列眾、自立拿往拉吉、建營攻之、
  • 文理委辦譯本
    約書亞自立拿率以色列眾、往拉吉、建營攻之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞率以色列眾、自立拿往拉吉、列營而攻之、
  • New International Version
    Then Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it.
  • New International Reader's Version
    Joshua moved on from Libnah to Lachish. Israel’s whole army went with him. The men took up their battle positions. Then Joshua attacked Lachish.
  • English Standard Version
    Then Joshua and all Israel with him passed on from Libnah to Lachish and laid siege to it and fought against it.
  • New Living Translation
    From Libnah, Joshua and the Israelites went to Lachish and attacked it.
  • Christian Standard Bible
    From Libnah, Joshua and all Israel with him crossed to Lachish. They laid siege to it and attacked it.
  • New American Standard Bible
    And Joshua and all Israel with him passed on from Libnah to Lachish, and they camped by it and fought against it.
  • New King James Version
    Then Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish; and they encamped against it and fought against it.
  • American Standard Version
    And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:
  • Holman Christian Standard Bible
    From Libnah, Joshua and all Israel with him crossed to Lachish. They laid siege to it and attacked it.
  • King James Version
    And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:
  • New English Translation
    Joshua and all Israel marched from Libnah to Lachish. He deployed his troops and fought against it.
  • World English Bible
    Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and encamped against it, and fought against it.

交叉引用

  • Навин 10:3
    So Adoni-Zedek king of Jerusalem appealed to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish and Debir king of Eglon. (niv)
  • 2 Паралипоменон 11 9
    Adoraim, Lachish, Azekah, (niv)
  • Навин 12:11
    the king of Jarmuth one the king of Lachish one (niv)
  • Навин 15:39
    Lachish, Bozkath, Eglon, (niv)
  • Михей 1:13
    You who live in Lachish, harness fast horses to the chariot. You are where the sin of Daughter Zion began, for the transgressions of Israel were found in you. (niv)
  • Исаия 37:8
    When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah. (niv)
  • 4 Царств 19 8
    When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah. (niv)
  • Навин 10:5
    Then the five kings of the Amorites— the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon— joined forces. They moved up with all their troops and took up positions against Gibeon and attacked it. (niv)