<< 約書亞記 10:13 >>

本节经文

  • 當代譯本
    果然太陽停住了,月亮也不動了,直到以色列人殺敗敵人。《雅煞珥書》記載了這事。約有一天的時間,太陽停留在天空,沒有西沉。
  • 新标点和合本
    于是日头停留,月亮止住,直等国民向敌人报仇。这事岂不是写在雅煞珥书上吗?日头在天当中停住,不急速下落,约有一日之久。
  • 和合本2010(上帝版)
    太阳就停住,月亮就止住,直到国家向敌人报仇。这事岂不是写在《雅煞珥书》上吗?太阳停在天空当中,没有急速落下,约有一整天。
  • 和合本2010(神版)
    太阳就停住,月亮就止住,直到国家向敌人报仇。这事岂不是写在《雅煞珥书》上吗?太阳停在天空当中,没有急速落下,约有一整天。
  • 当代译本
    果然太阳停住了,月亮也不动了,直到以色列人杀败敌人。《雅煞珥书》记载了这事。约有一天的时间,太阳停留在天空,没有西沉。
  • 圣经新译本
    于是太阳停住,月亮站住,直到以色列人在仇敌的身上报了仇。这事不是写在《雅煞珥书》上吗?太阳在天空中站住,不急速下落,约有一整天。
  • 新標點和合本
    於是日頭停留,月亮止住,直等國民向敵人報仇。這事豈不是寫在雅煞珥書上嗎?日頭在天當中停住,不急速下落,約有一日之久。
  • 和合本2010(上帝版)
    太陽就停住,月亮就止住,直到國家向敵人報仇。這事豈不是寫在《雅煞珥書》上嗎?太陽停在天空當中,沒有急速落下,約有一整天。
  • 和合本2010(神版)
    太陽就停住,月亮就止住,直到國家向敵人報仇。這事豈不是寫在《雅煞珥書》上嗎?太陽停在天空當中,沒有急速落下,約有一整天。
  • 聖經新譯本
    於是太陽停住,月亮站住,直到以色列人在仇敵的身上報了仇。這事不是寫在《雅煞珥書》上嗎?太陽在天空中站住,不急速下落,約有一整天。
  • 呂振中譯本
    於是日頭就停着,月亮也站着,直等到國民在仇敵身上報了仇。這事豈不是寫在正直人詩歌集上麼?日頭在天當中站住,不急速下去、約有一整天。
  • 文理和合譯本
    日則停、月則止、待民復仇於敵、此事非書於雅煞珥紀乎、載云、日停於天中、不速下者竟日、
  • 文理委辦譯本
    日不運行、月亦暫止、待以色列民報仇。是事耶述紀亦載之。日不運行於天中、其不速下者竟日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是日停月止、待民向敵復仇、是事載於雅煞珥書、日停天中不速入、約一終日、
  • New International Version
    So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.
  • New International Reader's Version
    So the sun stood still. The moon stopped. They didn’t move again until the nation won the battle over its enemies. You can read about it in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky. It didn’t go down for about a full day.
  • English Standard Version
    And the sun stood still, and the moon stopped, until the nation took vengeance on their enemies. Is this not written in the Book of Jashar? The sun stopped in the midst of heaven and did not hurry to set for about a whole day.
  • New Living Translation
    So the sun stood still and the moon stayed in place until the nation of Israel had defeated its enemies. Is this event not recorded in The Book of Jashar? The sun stayed in the middle of the sky, and it did not set as on a normal day.
  • Christian Standard Bible
    And the sun stood still and the moon stopped until the nation took vengeance on its enemies. Isn’t this written in the Book of Jashar? So the sun stopped in the middle of the sky and delayed its setting almost a full day.
  • New American Standard Bible
    So the sun stood still, and the moon stopped, Until the nation avenged themselves of their enemies. Is it not written in the Book of Jashar? And the sun stopped in the middle of the sky and did not hurry to go down for about a whole day.
  • New King James Version
    So the sun stood still, And the moon stopped, Till the people had revenge Upon their enemies. Is this not written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and did not hasten to go down for about a whole day.
  • American Standard Version
    And the sun stood still, and the moon stayed, Until the nation had avenged themselves of their enemies. Is not this written in the book of Jashar? And the sun stayed in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the sun stood still and the moon stopped until the nation took vengeance on its enemies. Isn’t this written in the Book of Jashar? So the sun stopped in the middle of the sky and delayed its setting almost a full day.
  • King James Version
    And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies.[ Is] not this written in the book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day.
  • New English Translation
    The sun stood still and the moon stood motionless while the nation took vengeance on its enemies. The event is recorded in the Scroll of the Upright One. The sun stood motionless in the middle of the sky and did not set for about a full day.
  • World English Bible
    The sun stood still, and the moon stayed, until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn’t this written in the book of Jashar? The sun stayed in the middle of the sky, and didn’t hurry to go down about a whole day.

交叉引用

  • 以賽亞書 38:8
    祂要使亞哈斯日晷上的日影後退十度。」果然,日影後退了十度。
  • 哈巴谷書 3:11
    你射出的箭閃閃發光,你的槍熠熠生輝,以致日月都停在天上。
  • 撒母耳記下 1:18
    並吩咐人教導猶大人唱這首弓歌。這首歌記在《雅煞珥書》上,歌詞說:
  • 約珥書 2:10
    所到之處,天搖地動,日月昏暗,星辰無光。
  • 民數記 21:14
    因此,耶和華的戰記上說:「蘇法的哇哈伯,亞嫩河谷,
  • 民數記 31:2
    「你要為以色列人向米甸人報仇,之後你將歸到祖先那裡。」
  • 約珥書 3:15
    日月昏暗,星辰無光。
  • 以賽亞書 24:23
    那時,月亮必羞於露面,太陽必黯然無光,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷掌權,在祂子民的首領面前彰顯榮耀。
  • 詩篇 148:3
    太陽、月亮啊,你們要讚美祂!閃亮的星辰啊,你們要讚美祂!
  • 啟示錄 21:23
    聖城裡不需要太陽和月亮的光照耀,因為有上帝的榮光照耀,羔羊就是聖城的燈。
  • 士師記 16:28
    參孫向耶和華禱告說:「主耶和華啊,求你眷顧我!上帝啊,求你再次賜給我力量,使我向非利士人報剜眼之仇。」
  • 詩篇 19:4
    它們的聲音傳遍天下,它們的話語傳到地極。上帝在天上為太陽設立居所。
  • 士師記 5:2
    「以色列的首領身先士卒,民眾前仆後繼,你們要讚美耶和華!
  • 詩篇 136:7-9
    要稱謝那位創造日月星辰的,因為祂的慈愛永遠長存。祂讓太陽管理白晝,因為祂的慈愛永遠長存。祂讓月亮星辰管理黑夜,因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 74:16-17
    白晝和黑夜都屬於你,你設立了日月。你劃定大地的疆界,又創造了盛夏和寒冬。
  • 約書亞記 10:14
    耶和華這樣垂聽一個人的祈求是空前絕後的,這是因為耶和華要為以色列爭戰。
  • 約書亞記 10:11
    敵人在從伯·和崙到亞西加的下坡路上逃竄的時候,耶和華降下大冰雹,被冰雹砸死的人比以色列人用刀殺死的還要多。
  • 以斯帖記 8:13
    諭旨的抄本頒佈到各省,昭告各族,使猶太人在那天預備好向仇敵報仇。
  • 約珥書 2:31
    太陽要變得昏暗,月亮要變得血紅。在耶和華偉大而可畏的日子來臨以前,這些事都會發生。
  • 馬太福音 24:29
    「當災難的日子一過,『太陽變黑,月亮無光,眾星隕落,天體震動。』
  • 啟示錄 16:8-9
    第四位天使將碗倒在太陽上,太陽就變得炙熱如火,可以灼傷人。人們被炙熱灼傷,就褻瀆掌管這些災禍的上帝的名,他們毫無悔意,不肯歸榮耀給上帝。
  • 馬太福音 5:45
    這樣,你們才是天父的孩子。因為祂讓陽光照好人也照壞人,降雨給義人也給惡人。
  • 啟示錄 6:10
    他們大聲喊著說:「聖潔真實的主宰啊,還要等多久呢?為什麼你還不審判地上那些屠殺我們的人,為我們伸冤呢?」
  • 路加福音 18:7
    難道上帝聽到祂揀選的人晝夜呼求,不替他們伸冤嗎?難道祂會一直耽延不理嗎?
  • 使徒行傳 2:20
    太陽要變得昏暗,月亮要變得血紅。這都要發生在主偉大榮耀的日子來臨以前。
  • 啟示錄 6:12
    羔羊揭開第六印的時候,我看見大地震發生了,太陽變得像黑毛布一樣黑,整個月亮變成血紅色,
  • 啟示錄 8:12
    第四位天使吹號的時候,太陽、月亮和星辰的三分之一都受到重擊,以致失去了光輝,於是日間的三分之一黯淡無光,夜間也是如此。