<< 约书亚记 1:8 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    这律法书不可离开你的口,要昼夜默诵,好使你谨守遵行书中所记的一切;这样,你的道路就必顺利,你必一路亨通。
  • 新标点和合本
    这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
  • 当代译本
    你要常常诵读这律法书,昼夜不断地思想,以便谨遵律法书上的一切指示。这样,你必亨通、顺利。
  • 新標點和合本
    這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
  • 當代譯本
    你要常常誦讀這律法書,晝夜不斷地思想,以便謹遵律法書上的一切指示。這樣,你必亨通、順利。
  • 聖經新譯本
    這律法書不可離開你的口,要晝夜默誦,好使你謹守遵行書中所記的一切;這樣,你的道路就必順利,你必一路亨通。
  • 呂振中譯本
    「這律法」書不可離開你的口;你要晝夜沉思,好使你按照書上所寫的一切話謹慎遵行;因為這樣、你所行的路就會順利,這樣、你就會亨通。
  • 文理和合譯本
    惟此律書、勿離爾口、晝夜思維、守其所錄、致獲坦途、而得利達、
  • 文理委辦譯本
    律例之書、當口誦不輟、晝夜思維、遵行所載、可得坦途、而蒙福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此律法之書、不可離爾口、晝夜思維、致爾謹守遵行凡載於書者、如是必亨通於凡所作、於凡所作原文作於爾諸道如是必明哲、必明哲或作必利達
  • New International Version
    Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
  • New International Reader's Version
    Never stop reading this Book of the Law. Day and night you must think about what it says. Make sure you do everything written in it. Then things will go well with you. And you will have great success.
  • English Standard Version
    This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success.
  • New Living Translation
    Study this Book of Instruction continually. Meditate on it day and night so you will be sure to obey everything written in it. Only then will you prosper and succeed in all you do.
  • Christian Standard Bible
    This book of instruction must not depart from your mouth; you are to meditate on it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.
  • New American Standard Bible
    This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it; for then you will make your way prosperous, and then you will achieve success.
  • New King James Version
    This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate in it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success.
  • American Standard Version
    This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate thereon day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
  • Holman Christian Standard Bible
    This book of instruction must not depart from your mouth; you are to recite it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.
  • King James Version
    This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
  • New English Translation
    This law scroll must not leave your lips! You must memorize it day and night so you can carefully obey all that is written in it. Then you will prosper and be successful.
  • World English Bible
    This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it; for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.

交叉引用

  • 诗篇 119:15
    我要默想你的训词,重视你的道路。
  • 诗篇 19:14
    耶和华我的磐石、我的救赎主啊!愿我口中的言语、心里的意念,都在你面前蒙悦纳。
  • 箴言 3:1
    我儿,不可忘记我的训诲,你的心要谨守我的诫命;
  • 歌罗西书 3:16
    你们要让基督的道丰丰富富地住在你们心里,以各样的智慧,彼此教导,互相劝戒,用诗章、圣诗、灵歌,怀着感恩的心歌颂神。
  • 申命记 6:6-9
    我今日吩咐你的这些话,都要记在你的心上;你要把这些话不断地教训你的儿女,无论你坐在家里,或行在路上,或躺下,或起来的时候,都要谈论。你也要把这些话系在手上作记号,戴在额上作头带。又要写在你房屋的门柱上和城门上。
  • 约翰福音 14:21
    那领受我的命令,并且遵守的,就是爱我的;爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
  • 路加福音 11:28
    他说:“是的,却还不如听神的道而遵守的人有福。”
  • 申命记 29:9
    所以你们要谨守这约的话,并且遵行,好使你们在所行的一切事上都亨通。
  • 马太福音 7:24
    “所以,凡听见我这些话又遵行的,就像聪明的人,把自己的房子盖在磐石上。
  • 雅各书 1:22-25
    你们应该作行道的人,不要单作听道的人,自己欺骗自己;因为人若只作听道的人,不作行道的人,他就像一个人对着镜子看自己本来的面貌,看过走开以后,马上就忘记自己的样子。唯有详细察看那使人自由的全备的律法,并且时常遵守的人,他不是听了就忘记,而是实行出来,就必因自己所作的蒙福。
  • 诗篇 119:11
    我把你的话藏在心里,免得我得罪你。
  • 诗篇 119:97
    我多么爱慕你的律法,终日不住地默想。
  • 诗篇 1:1-3
    有福的人:不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐好讥笑的人的座位。他喜爱的是耶和华的律法,他昼夜默诵的也是耶和华的律法。他像一棵树,栽在溪水旁,按时结果子,叶子总不枯干;他所作的一切,尽都顺利。
  • 申命记 11:18-19
    “所以你们要把我这些话放在心里,存在意念中;要系在手上作记号,戴在额上作头带。你们也要把这些话教训你们的儿女,无论你是坐在家里,行在路上,躺下,或是起来,都要讲论。
  • 马太福音 7:21
    “不是每一个对我说:‘主啊,主啊!’的人,都能进入天国,唯有遵行我天父旨意的人,才能进去。
  • 箴言 2:1-5
    我儿,如果你接受我的话,把我的诫命珍藏在心里,留心听智慧,致力求聪明;如果你为求哲理而呼喊,为求聪明而扬声;如果你寻找它如同寻找银子,搜寻它好像搜寻宝藏;你就明白怎样敬畏耶和华,并且获得对神的认识。
  • 诗篇 37:30-31
    义人的口说出智慧,他的舌头讲论正义。神的律法在他心里,他的脚步必不滑跌。
  • 约书亚记 1:7
    你只要坚强,十分勇敢,谨守遵行我仆人摩西吩咐你的一切律法,不可偏离左右,好使你无论到哪里去,都可以亨通。
  • 约翰福音 13:17
    你们既然知道这些事,如果去实行,就有福了。
  • 申命记 30:14
    其实这话离你很近,就在你口里,也在你心里,使你可以遵行。
  • 申命记 5:29
    但愿他们常常存着这样的心,敬畏我,遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙永享福乐。
  • 马太福音 12:35
    良善的人从他良善的心﹙“心”原文作“库房。”﹚发出良善,邪恶的人从他邪恶的心﹙“心”原文作“库房”。﹚发出邪恶。
  • 申命记 31:11
    以色列众人来到耶和华你的神选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前把这律法宣读给他们听。
  • 马太福音 28:20
    我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。这样,我就常常与你们同在,直到这世代的终结。”
  • 诗篇 119:42-43
    我就有话回答那羞辱我的,因为我倚靠你的话。求你使真理的话总不离开我的口,因为我仰望你的典章。
  • 诗篇 119:99
    我比我所有的老师明智,因为我默想你的法度。
  • 以赛亚书 59:21
    耶和华说:“至于我,我与他们所立的约是这样:我加在你们身上的灵和我放在你口里的话,必不离开你的口,不离开你后裔的口,也不离开你后裔的后裔的口,从现在直到永远;这是耶和华说的。”
  • 申命记 5:32-6:3
    所以,你们要照着耶和华你们的神吩咐你们的,谨守遵行,不可偏离左右。你们要走在耶和华你们的神吩咐你们走的路上,使你们可以活着,可以享福,并且使你在将要占领为业的地上,可以长久居住。”“以下是耶和华你们的神吩咐我教导你们的诫命、律例、典章,使你们在将要过去占领为业的地上遵行,好叫你和你的子子孙孙一生一世敬畏耶和华你的神,遵守他的一切律例、诫命,就是我吩咐你的,使你的日子可以长久。以色列啊,你要听从,就谨守遵行,使你在流奶与蜜的地可以享福,人数大大增多,像耶和华你列祖的神应许你的。
  • 以弗所书 4:29
    一句坏话也不可出口,却要适当地说造就人的好话,使听见的人得益处。
  • 提摩太前书 4:14-16
    不要忽略你所得的恩赐,就是众长老按手时藉着预言赐给你的。这些事你要认真实行,专心去作,使众人看出你的长进来。你要谨慎自己,留心自己的教训。在这些事上要有恒心,因为你这样作,不但能救自己,也能救那些听你的人。
  • 诗篇 40:10
    我没有把你的公义隐藏在心里;我已经述说了你的信实和救恩;在大会中,我没有隐瞒你的慈爱和诚实。
  • 启示录 22:14
    那些洗净自己袍子的人是有福的!他们可以有权到生命树那里,也可以从门进到城里。
  • 申命记 17:18-19
    “他登上了国位的时候,就要把利未支派的祭司面前的律法书,为自己抄录一份副本。那份副本要常在他身边,他一生的年日都要诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例。