<< 約拿書 4:11 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    更何況尼尼微大城,其中有超過十二萬人不能分辨自己的左右手,還有許多牲畜,我難道不顧惜嗎?」
  • 新标点和合本
    何况这尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二万多人,并有许多牲畜,我岂能不爱惜呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    何况这尼尼微大城,其中不能分辨左右手的就有十二万多人,还有许多牲畜,我岂能不爱惜呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    何况这尼尼微大城,其中不能分辨左右手的就有十二万多人,还有许多牲畜,我岂能不爱惜呢?”
  • 当代译本
    我怎能不爱惜这尼尼微大城呢?城中单是连左右手都分不清的人就有十二万多,还有许多的牲畜。”
  • 圣经新译本
    何况这尼尼微大城,其中不晓得分辨左右手的有十二万多人,并且有许多牲畜,我怎能不爱惜呢?”
  • 中文标准译本
    更何况尼尼微大城,其中有超过十二万人不能分辨自己的左右手,还有许多牲畜,我难道不顾惜吗?”
  • 新標點和合本
    何況這尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二萬多人,並有許多牲畜,我豈能不愛惜呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    何況這尼尼微大城,其中不能分辨左右手的就有十二萬多人,還有許多牲畜,我豈能不愛惜呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    何況這尼尼微大城,其中不能分辨左右手的就有十二萬多人,還有許多牲畜,我豈能不愛惜呢?」
  • 當代譯本
    我怎能不愛惜這尼尼微大城呢?城中單是連左右手都分不清的人就有十二萬多,還有許多的牲畜。」
  • 聖經新譯本
    何況這尼尼微大城,其中不曉得分辨左右手的有十二萬多人,並且有許多牲畜,我怎能不愛惜呢?”
  • 呂振中譯本
    何況尼尼微這大城,其中不曉得分辨左手右手的有十二萬多人,並有許多牲口,我哪能不顧惜呢?』
  • 文理和合譯本
    尼尼微大邑、其中不辨左右手者、有逾十二萬、且牲畜孔多、我豈不惜之乎、
  • 文理委辦譯本
    況尼尼微大邑幼稚、不識左右者、不下十二萬、亦有群畜、我能不宥之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    況尼尼微大邑、其中孩提、不識左右者、有十二萬餘、亦有牲畜眾多、我能不顧惜乎、
  • New International Version
    And should I not have concern for the great city of Nineveh, in which there are more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left— and also many animals?”
  • New International Reader's Version
    And shouldn’t I show concern for the great city of Nineveh? It has more than 120,000 people. They can’t tell right from wrong. Nineveh also has a lot of animals.”
  • English Standard Version
    And should not I pity Nineveh, that great city, in which there are more than 120,000 persons who do not know their right hand from their left, and also much cattle?”
  • New Living Translation
    But Nineveh has more than 120,000 people living in spiritual darkness, not to mention all the animals. Shouldn’t I feel sorry for such a great city?”
  • Christian Standard Bible
    So may I not care about the great city of Nineveh, which has more than a hundred twenty thousand people who cannot distinguish between their right and their left, as well as many animals?”
  • New American Standard Bible
    Should I not also have compassion on Nineveh, the great city in which there are more than 120,000 people, who do not know the difference between their right hand and their left, as well as many animals?”
  • New King James Version
    And should I not pity Nineveh, that great city, in which are more than one hundred and twenty thousand persons who cannot discern between their right hand and their left— and much livestock?”
  • American Standard Version
    and should not I have regard for Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?
  • Holman Christian Standard Bible
    Should I not care about the great city of Nineveh, which has more than 120,000 people who cannot distinguish between their right and their left, as well as many animals?”
  • King James Version
    And should not I spare Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and[ also] much cattle?
  • New English Translation
    Should I not be even more concerned about Nineveh, this enormous city? There are more than one hundred twenty thousand people in it who do not know right from wrong, as well as many animals!”
  • World English Bible
    Shouldn’t I be concerned for Nineveh, that great city, in which are more than one hundred twenty thousand persons who can’t discern between their right hand and their left hand; and also much livestock?”

交叉引用

  • 約拿書 1:2
    「起來!到尼尼微大城去,向那城呼喊,因為他們的惡行已經上達我的面前。」
  • 馬太福音 18:33
    難道你不也該憐憫與你同做奴僕的,像我憐憫了你一樣嗎?』
  • 申命記 1:39
  • 詩篇 36:6
    你的公義如高大的群山,你的公正如巨大的深淵。耶和華啊,人和牲畜,你都救護!
  • 路加福音 15:28-32
    「大兒子發怒,不肯進去,他父親就出來勸他。他回答父親,說:『你看,我服事你這麼多年,從來沒有違背過你的命令,可是你從來沒有給過我一隻小山羊,好讓我與朋友們一同慶祝。而你這個兒子,這個與妓女們一起吞盡了你財產的,他一來了,你就為他宰殺了養肥的牛犢!』「父親對他說:『孩子啊,你一直與我在一起,我的一切都是你的。現在,我們應該慶祝、歡喜,因為你這個弟弟是死而復生、失而復得的。』」
  • 約拿書 3:10-4:1
    神看到他們所行的——從邪惡的道路上轉回了,神就施憐憫,沒有降下原先所說的要降在他們身上的災禍。這讓約拿極其不高興,於是他就惱火,
  • 約拿書 3:2-3
    「起來!到尼尼微大城去,向那城宣告我告訴你的信息!」約拿照著耶和華的話就起身,到尼尼微去。尼尼微是一座超級大城,走遍它需要三天的路程。
  • 詩篇 104:27-28
    所有這些都仰望你按時賜給牠們食物。你賜給它們,牠們就收取;你張開手,它們就飽享美食。
  • 詩篇 104:14
    你使青草為牲畜長出來,又使蔬菜長出來供人需用,好使人能從地裡得食物。
  • 詩篇 145:15-16
    一切的眼目都仰望你,你按時賜給他們食物;你張開手,使一切有生命的都意願滿足。
  • 詩篇 145:8-9
    耶和華有恩惠、有憐憫,不輕易發怒,並大有慈愛。耶和華善待萬有,他的憐憫臨到他所造的一切。
  • 以賽亞書 1:18
    耶和華說:「來吧,讓我們彼此理論;你們的罪雖像朱紅,必潔白如雪;雖赤如丹紅,必白如羊毛。