<< Jonah 3:6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    When the king of Nineveh heard what Jonah was saying, he stepped down from his throne and took off his royal robes. He dressed himself in burlap and sat on a heap of ashes.
  • 新标点和合本
    这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。
  • 和合本2010(上帝版)
    这消息传到尼尼微王那里,他就从宝座起来,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。
  • 和合本2010(神版)
    这消息传到尼尼微王那里,他就从宝座起来,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。
  • 当代译本
    尼尼微王听到这消息后,便走下宝座,脱下王袍,披上麻衣,坐在炉灰中。
  • 圣经新译本
    这事传到尼尼微王那里,他就起来,离开宝座,脱去王袍,披上麻衣,坐在炉灰中。
  • 中文标准译本
    这话语传到尼尼微王的时候,他从自己的宝座上起来,从身上脱下王袍,披上麻布,坐在灰烬中。
  • 新標點和合本
    這信息傳到尼尼微王的耳中,他就下了寶座,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。
  • 和合本2010(上帝版)
    這消息傳到尼尼微王那裏,他就從寶座起來,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。
  • 和合本2010(神版)
    這消息傳到尼尼微王那裏,他就從寶座起來,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。
  • 當代譯本
    尼尼微王聽到這消息後,便走下寶座,脫下王袍,披上麻衣,坐在爐灰中。
  • 聖經新譯本
    這事傳到尼尼微王那裡,他就起來,離開寶座,脫去王袍,披上麻衣,坐在爐灰中。
  • 呂振中譯本
    這消息傳到尼尼微王那裏,他就從寶座上起來,脫下朝服,披上麻布,坐在爐灰中。
  • 中文標準譯本
    這話語傳到尼尼微王的時候,他從自己的寶座上起來,從身上脫下王袍,披上麻布,坐在灰燼中。
  • 文理和合譯本
    斯音傳至尼尼微王、遂起、下位解袍、衣麻坐於灰塵、
  • 文理委辦譯本
    尼尼微王聞言下位、解衣衣麻、坐於塗炭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼尼微王聞言、聞言或作既聞此事下寶座、解衣、衣麻、坐於灰塵、
  • New International Version
    When Jonah’s warning reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his royal robes, covered himself with sackcloth and sat down in the dust.
  • New International Reader's Version
    Jonah’s warning reached the king of Nineveh. He got up from his throne. He took off his royal robes. He also dressed himself in the clothing of sadness. And then he sat down in the dust.
  • English Standard Version
    The word reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, removed his robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.
  • Christian Standard Bible
    When word reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.
  • New American Standard Bible
    When the word reached the king of Nineveh, he got up from his throne, removed his robe from himself, covered himself with sackcloth, and sat on the dust.
  • New King James Version
    Then word came to the king of Nineveh; and he arose from his throne and laid aside his robe, covered himself with sackcloth and sat in ashes.
  • American Standard Version
    And the tidings reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.
  • Holman Christian Standard Bible
    When word reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, put on sackcloth, and sat in ashes.
  • King James Version
    For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered[ him] with sackcloth, and sat in ashes.
  • New English Translation
    When the news reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, put on sackcloth, and sat on ashes.
  • World English Bible
    The news reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and took off his royal robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.

交叉引用

  • Esther 4:1-4
    When Mordecai learned about all that had been done, he tore his clothes, put on burlap and ashes, and went out into the city, crying with a loud and bitter wail.He went as far as the gate of the palace, for no one was allowed to enter the palace gate while wearing clothes of mourning.And as news of the king’s decree reached all the provinces, there was great mourning among the Jews. They fasted, wept, and wailed, and many people lay in burlap and ashes.When Queen Esther’s maids and eunuchs came and told her about Mordecai, she was deeply distressed. She sent clothing to him to replace the burlap, but he refused it.
  • Ezekiel 27:30-31
    They cry aloud over you and weep bitterly. They throw dust on their heads and roll in ashes.They shave their heads in grief for you and dress themselves in burlap. They weep for you with bitter anguish and deep mourning.
  • Job 2:8
    Job scraped his skin with a piece of broken pottery as he sat among the ashes.
  • James 4:6-10
    And he gives grace generously. As the Scriptures say,“ God opposes the proud but gives grace to the humble.”So humble yourselves before God. Resist the devil, and he will flee from you.Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.Let there be tears for what you have done. Let there be sorrow and deep grief. Let there be sadness instead of laughter, and gloom instead of joy.Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up in honor.
  • Jeremiah 13:18
    Say to the king and his mother,“ Come down from your thrones and sit in the dust, for your glorious crowns will soon be snatched from your heads.”
  • James 1:9-10
    Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
  • Daniel 9:3
    So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and fasting. I also wore rough burlap and sprinkled myself with ashes.
  • Luke 10:13
    “ What sorrow awaits you, Korazin and Bethsaida! For if the miracles I did in you had been done in wicked Tyre and Sidon, their people would have repented of their sins long ago, clothing themselves in burlap and throwing ashes on their heads to show their remorse.
  • Jeremiah 6:26
    Oh, my people, dress yourselves in burlap and sit among the ashes. Mourn and weep bitterly, as for the loss of an only son. For suddenly the destroying armies will be upon you!
  • Matthew 11:21
    “ What sorrow awaits you, Korazin and Bethsaida! For if the miracles I did in you had been done in wicked Tyre and Sidon, their people would have repented of their sins long ago, clothing themselves in burlap and throwing ashes on their heads to show their remorse.
  • Job 42:6
    I take back everything I said, and I sit in dust and ashes to show my repentance.”
  • Micah 1:10
    Don’t tell our enemies in Gath; don’t weep at all. You people in Beth leaphrah, roll in the dust to show your despair.
  • Psalms 2:10-12
    Now then, you kings, act wisely! Be warned, you rulers of the earth!Serve the Lord with reverent fear, and rejoice with trembling.Submit to God’s royal son, or he will become angry, and you will be destroyed in the midst of all your activities— for his anger flares up in an instant. But what joy for all who take refuge in him!
  • Lamentations 3:29
    Let them lie face down in the dust, for there may be hope at last.