-
當代譯本
約拿進城走了一天,宣告說:「再過四十天尼尼微就要毀滅了!」
-
新标点和合本
约拿进城走了一日,宣告说:“再等四十日,尼尼微必倾覆了!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
约拿进城,走了一天,宣告说:“再过四十天,尼尼微要倾覆了!”
-
和合本2010(神版-简体)
约拿进城,走了一天,宣告说:“再过四十天,尼尼微要倾覆了!”
-
当代译本
约拿进城走了一天,宣告说:“再过四十天尼尼微就要毁灭了!”
-
圣经新译本
约拿进城,走了一天,就宣告说:“再过四十天,尼尼微就要毁灭了。”
-
中文标准译本
约拿开始进入那城,走了一天的路程,宣告说:“再过四十天,尼尼微就要覆灭了。”
-
新標點和合本
約拿進城走了一日,宣告說:「再等四十日,尼尼微必傾覆了!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約拿進城,走了一天,宣告說:「再過四十天,尼尼微要傾覆了!」
-
和合本2010(神版-繁體)
約拿進城,走了一天,宣告說:「再過四十天,尼尼微要傾覆了!」
-
聖經新譯本
約拿進城,走了一天,就宣告說:“再過四十天,尼尼微就要毀滅了。”
-
呂振中譯本
約拿便進城;走着一天的行程,直宣告說:『再過四十天,尼尼微就覆滅了。』
-
中文標準譯本
約拿開始進入那城,走了一天的路程,宣告說:「再過四十天,尼尼微就要覆滅了。」
-
文理和合譯本
約拿入邑一日之程、呼曰、越至四旬、尼尼微必傾覆矣、
-
文理委辦譯本
約拿入城、歷一日之程、呼曰、尼尼微邑、不過四十日、必傾圮矣。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約拿入城、歷一日之程、宣告曰、再俟四十日、尼尼微必傾覆、
-
New International Version
Jonah began by going a day’s journey into the city, proclaiming,“ Forty more days and Nineveh will be overthrown.”
-
New International Reader's Version
Jonah began by going one whole day into the city. As he went, he announced,“ In 40 days Nineveh will be destroyed.”
-
English Standard Version
Jonah began to go into the city, going a day’s journey. And he called out,“ Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!”
-
New Living Translation
On the day Jonah entered the city, he shouted to the crowds:“ Forty days from now Nineveh will be destroyed!”
-
Christian Standard Bible
Jonah set out on the first day of his walk in the city and proclaimed,“ In forty days Nineveh will be demolished!”
-
New American Standard Bible
Then Jonah began to go through the city one day’s walk; and he cried out and said,“ Forty more days, and Nineveh will be overthrown.”
-
New King James Version
And Jonah began to enter the city on the first day’s walk. Then he cried out and said,“ Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!”
-
American Standard Version
And Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
-
Holman Christian Standard Bible
Jonah set out on the first day of his walk in the city and proclaimed,“ In 40 days Nineveh will be demolished!”
-
King James Version
And Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
-
New English Translation
When Jonah began to enter the city one day’s walk, he announced,“ At the end of forty days, Nineveh will be overthrown!”
-
World English Bible
Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried out, and said,“ In forty days, Nineveh will be overthrown!”