主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約拿書 2:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
凡賴虛偽者、棄厥恩主、
新标点和合本
那信奉虚无之神的人,离弃怜爱他们的主;
和合本2010(上帝版-简体)
那信奉虚无神明的人,丢弃自己的慈爱;
和合本2010(神版-简体)
那信奉虚无神明的人,丢弃自己的慈爱;
当代译本
那些信奉虚无神明的人,背弃了怜爱他们的主,
圣经新译本
那敬奉虚妄之偶像的人,实在是离弃了怜爱他们的神(“怜爱他们的神”原文作“他们的恩典”)。
中文标准译本
那些信奉虚妄假神的人,他们背弃了对你的忠诚;
新標點和合本
那信奉虛無之神的人,離棄憐愛他們的主;
和合本2010(上帝版-繁體)
那信奉虛無神明的人,丟棄自己的慈愛;
和合本2010(神版-繁體)
那信奉虛無神明的人,丟棄自己的慈愛;
當代譯本
那些信奉虛無神明的人,背棄了憐愛他們的主,
聖經新譯本
那敬奉虛妄之偶像的人,實在是離棄了憐愛他們的神(“憐愛他們的神”原文作“他們的恩典”)。
呂振中譯本
那些尊重虛而妄之偶像的人撇棄了他們堅貞之愛。
中文標準譯本
那些信奉虛妄假神的人,他們背棄了對你的忠誠;
文理和合譯本
凡務虛妄者、乃自絕慈惠、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟彼崇事虛偽者、遺棄向彼施恩之主、遺棄向彼施恩之主或作終棄其虔敬
New International Version
“ Those who cling to worthless idols turn away from God’s love for them.
New International Reader's Version
“ Some people worship the worthless statues of their gods. They turn away from God’s love for them.
English Standard Version
Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love.
New Living Translation
Those who worship false gods turn their backs on all God’s mercies.
Christian Standard Bible
Those who cherish worthless idols abandon their faithful love,
New American Standard Bible
Those who are followers of worthless idols Abandon their faithfulness,
New King James Version
“ Those who regard worthless idols Forsake their own Mercy.
American Standard Version
They that regard lying vanities Forsake their own mercy.
Holman Christian Standard Bible
Those who cling to worthless idols forsake faithful love,
King James Version
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
New English Translation
Those who worship worthless idols forfeit the mercy that could be theirs.
World English Bible
Those who regard lying vanities forsake their own mercy.
交叉引用
詩篇 31:6
崇事虛無者、我所深憾兮、我所恃者、耶和華兮、
耶利米書 2:13
我民作二大惡、我乃活水之源、彼反棄予、器易敗漏、不得盛水、彼反造作。
列王紀下 17:15
昔上帝與列祖立約、斯民背之、棄其所命、違其禮儀、崇事虛無、亦為放誕、四周之異邦人、耶和華曾命、勿效其尤、彼不聽從、反崇信焉、
耶利米書 10:8
崇拜偶像、愚蠢孰甚、欲知其妄、以木為證。
撒母耳記上 12:21
如違耶和華、從事虛妄、無所裨益、無能援手。
耶利米書 10:14-15
惟彼偶像、崇之者愚蠢、鑄之者蒙羞、偶像偽物。內無生氣。悉無靈爽、妄人所作、天災一至、與眾偕亡。
耶利米書 16:19
耶利米曰耶和華與、爾施大力、以捍衛予、我罹患難、爾拯救予、異邦人自地極將至、告曰、我祖所崇事者、誕妄無益。
哈巴谷書 2:18-20
工人雕木偶、鑄金像、俱屬虛偽、口不能言、作之者亦賴之、何益之有、木石不能言、有求其起而庇佑者、禍必不遠、維彼偶像、雖飾金銀、不通呼吸、焉能有應、惟耶和華在厥聖殿、天下之人、俱當寅畏焉。