主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约拿书 2:10
>>
本节经文
当代译本
于是,耶和华命令那条鱼,鱼就把约拿吐到陆地上。
新标点和合本
耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
和合本2010(神版-简体)
耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
圣经新译本
于是耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
中文标准译本
后来,耶和华吩咐那条鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
新標點和合本
耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華吩咐那魚,魚就把約拿吐在陸地上。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華吩咐那魚,魚就把約拿吐在陸地上。
當代譯本
於是,耶和華命令那條魚,魚就把約拿吐到陸地上。
聖經新譯本
於是耶和華吩咐那魚,魚就把約拿吐在陸地上。
呂振中譯本
永恆主吩咐那魚,魚就把約拿吐在旱地上。
中文標準譯本
後來,耶和華吩咐那條魚,魚就把約拿吐在陸地上。
文理和合譯本
耶和華命其魚、遂吐約拿於陸地、
文理委辦譯本
耶和華遂命巨魚吐約拿得登於岸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主遂命其魚其魚或作巨魚吐約拿於陸地、
New International Version
And the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
New International Reader's Version
The Lord gave the fish a command. And it spit Jonah up onto dry land.
English Standard Version
And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land.
New Living Translation
Then the Lord ordered the fish to spit Jonah out onto the beach.
Christian Standard Bible
Then the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
New American Standard Bible
Then the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah up onto the dry land.
New King James Version
So the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
American Standard Version
And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
Holman Christian Standard Bible
Then the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
King James Version
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry[ land].
New English Translation
Then the LORD commanded the fish and it disgorged Jonah on dry land.
World English Bible
Then Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
交叉引用
创世记 1:3
上帝说:“要有光!”就有了光。
马太福音 8:26-27
耶稣答道:“你们的信心太小了,为什么害怕呢?”于是祂起来斥责风和浪,风浪就完全平静了。门徒很惊奇,说:“祂究竟是什么人?连风浪都听祂的!”
约拿书 1:17
耶和华安排了一条大鱼,把约拿吞下,他在鱼腹里度过三天三夜。
马太福音 8:8-9
百夫长说:“主啊,我不配让你亲自来我家。你只要说一句话,我仆人就会痊愈。因为我有上司,也有部下。我命令我的部下去,他就去;要他来,他就来。我吩咐仆人做什么事,他一定照办。”
以赛亚书 50:2
为什么我来的时候一个人也不在?为什么我呼唤的时候没有人回答?是我的臂膀太短不能救赎你们吗?是我没有能力拯救你们吗?看啊,我斥责一声,海就干了;我使江河变为旷野,鱼类因无水而干死,发出腥臭。
创世记 1:11
上帝说:“陆地要长出植物——各类结种子的菜蔬和结果子的树木,果子内都有籽。”果然如此,
创世记 1:7
果然如此。上帝开辟了穹苍,用穹苍将水上下分开。
诗篇 33:9
因为祂一发话,就创造了天地;祂一命令,就立定了万物。
诗篇 105:34
祂一发声,就飞来无数蝗虫和蚂蚱,
诗篇 105:31
祂一发命令,苍蝇蜂拥而至,虱子遍满全境。
创世记 1:14
上帝说:“天空要有光体,以区分昼夜,作记号,定节令,计算年日,
创世记 1:9
上帝说:“天空下面的水要聚在一处,使干地露出来。”果然如此。