<< Jonah 1:5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Fearing for their lives, the desperate sailors shouted to their gods for help and threw the cargo overboard to lighten the ship. But all this time Jonah was sound asleep down in the hold.
  • 新标点和合本
    水手便惧怕,各人哀求自己的神。他们将船上的货物抛在海中,为要使船轻些。约拿已下到底舱,躺卧沉睡。
  • 和合本2010(上帝版)
    水手都惧怕,各人哀求自己的神明。他们把船上的货物抛进海里,为要减轻载重。约拿却下到舱底,躺卧沉睡。
  • 和合本2010(神版)
    水手都惧怕,各人哀求自己的神明。他们把船上的货物抛进海里,为要减轻载重。约拿却下到舱底,躺卧沉睡。
  • 当代译本
    水手们非常害怕,纷纷呼求自己的神,又把船上的货物全都抛进海里,以减轻重量。这时候,约拿已下到底舱,躺在那里呼呼大睡。
  • 圣经新译本
    水手都很惧怕,各人向自己的神大声呼求;他们为了减轻船的重量,就把船上的东西抛在海里,可是约拿却下了船舱,躺着熟睡了。
  • 中文标准译本
    水手们都惧怕,各人就向自己的神哀求。他们把船上的货物抛进海中,为要减轻船的重量。约拿却下到船的底舱,躺下沉睡了。
  • 新標點和合本
    水手便懼怕,各人哀求自己的神。他們將船上的貨物拋在海中,為要使船輕些。約拿已下到底艙,躺臥沉睡。
  • 和合本2010(上帝版)
    水手都懼怕,各人哀求自己的神明。他們把船上的貨物拋進海裏,為要減輕載重。約拿卻下到艙底,躺臥沉睡。
  • 和合本2010(神版)
    水手都懼怕,各人哀求自己的神明。他們把船上的貨物拋進海裏,為要減輕載重。約拿卻下到艙底,躺臥沉睡。
  • 當代譯本
    水手們非常害怕,紛紛呼求自己的神,又把船上的貨物全都拋進海裡,以減輕重量。這時候,約拿已下到底艙,躺在那裡呼呼大睡。
  • 聖經新譯本
    水手都很懼怕,各人向自己的神大聲呼求;他們為了減輕船的重量,就把船上的東西拋在海裡,可是約拿卻下了船艙,躺著熟睡了。
  • 呂振中譯本
    水手都懼怕,各向自己的神哀呼;他們將船上的物件拋擲在海中,要使他們輕鬆些。但約拿卻早已下到艙底,躺着沉睡呢。
  • 中文標準譯本
    水手們都懼怕,各人就向自己的神哀求。他們把船上的貨物拋進海中,為要減輕船的重量。約拿卻下到船的底艙,躺下沉睡了。
  • 文理和合譯本
    舟子恐、各籲其神、擲舟中貨於海以輕之、約拿已下內艙、臥而沉睡、
  • 文理委辦譯本
    舟子恐懼、各求其上帝、盡棄所載以輕舟、約拿假寐於艙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    舟子恐懼、各禱其神、以舟中所載之物、盡擲於海、以輕其舟、約拿已下艙、偃臥酣寢、
  • New International Version
    All the sailors were afraid and each cried out to his own god. And they threw the cargo into the sea to lighten the ship. But Jonah had gone below deck, where he lay down and fell into a deep sleep.
  • New International Reader's Version
    All the sailors were afraid. Each one cried out to his own god for help. They threw the ship’s contents into the sea. They were trying to make the ship lighter. But Jonah had gone below deck. There he lay down and fell into a deep sleep.
  • English Standard Version
    Then the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they hurled the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down into the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep.
  • Christian Standard Bible
    The sailors were afraid, and each cried out to his god. They threw the ship’s cargo into the sea to lighten the load. Meanwhile, Jonah had gone down to the lowest part of the vessel and had stretched out and fallen into a deep sleep.
  • New American Standard Bible
    Then the sailors became afraid and every man cried out to his god, and they hurled the cargo which was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone below into the stern of the ship, had lain down, and fallen sound asleep.
  • New King James Version
    Then the mariners were afraid; and every man cried out to his god, and threw the cargo that was in the ship into the sea, to lighten the load. But Jonah had gone down into the lowest parts of the ship, had lain down, and was fast asleep.
  • American Standard Version
    Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it unto them. But Jonah was gone down into the innermost parts of the ship; and he lay, and was fast asleep.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sailors were afraid, and each cried out to his god. They threw the ship’s cargo into the sea to lighten the load. Meanwhile, Jonah had gone down to the lowest part of the vessel and had stretched out and fallen into a deep sleep.
  • King James Version
    Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that[ were] in the ship into the sea, to lighten[ it] of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep.
  • New English Translation
    The sailors were so afraid that each cried out to his own god and they flung the ship’s cargo overboard to make the ship lighter. Jonah, meanwhile, had gone down into the hold below deck, had lain down, and was sound asleep.
  • World English Bible
    Then the mariners were afraid, and every man cried to his god. They threw the cargo that was in the ship into the sea to lighten the ship. But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship, and he was laying down, and was fast asleep.

交叉引用

  • 1 Kings 18 26
    So they prepared one of the bulls and placed it on the altar. Then they called on the name of Baal from morning until noontime, shouting,“ O Baal, answer us!” But there was no reply of any kind. Then they danced, hobbling around the altar they had made.
  • Acts 27:18-19
    The next day, as gale force winds continued to batter the ship, the crew began throwing the cargo overboard.The following day they even took some of the ship’s gear and threw it overboard.
  • Philippians 3:7-8
    I once thought these things were valuable, but now I consider them worthless because of what Christ has done.Yes, everything else is worthless when compared with the infinite value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I could gain Christ
  • Matthew 26:40-41
    Then he returned to the disciples and found them asleep. He said to Peter,“ Couldn’t you watch with me even one hour?Keep watch and pray, so that you will not give in to temptation. For the spirit is willing, but the body is weak!”
  • Hosea 7:14
    They do not cry out to me with sincere hearts. Instead, they sit on their couches and wail. They cut themselves, begging foreign gods for grain and new wine, and they turn away from me.
  • Acts 27:38
    After eating, the crew lightened the ship further by throwing the cargo of wheat overboard.
  • Isaiah 45:20
    “ Gather together and come, you fugitives from surrounding nations. What fools they are who carry around their wooden idols and pray to gods that cannot save!
  • Matthew 26:45
    Then he came to the disciples and said,“ Go ahead and sleep. Have your rest. But look— the time has come. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
  • Matthew 26:43
    When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn’t keep their eyes open.
  • Matthew 25:5
    When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
  • Luke 22:45-46
    At last he stood up again and returned to the disciples, only to find them asleep, exhausted from grief.“ Why are you sleeping?” he asked them.“ Get up and pray, so that you will not give in to temptation.”
  • Jonah 1:16
    The sailors were awestruck by the Lord’s great power, and they offered him a sacrifice and vowed to serve him.
  • Jeremiah 2:28
    But why not call on these gods you have made? When trouble comes, let them save you if they can! For you have as many gods as there are towns in Judah.
  • Jonah 1:6
    So the captain went down after him.“ How can you sleep at a time like this?” he shouted.“ Get up and pray to your god! Maybe he will pay attention to us and spare our lives.”
  • Job 2:4
    Satan replied to the Lord,“ Skin for skin! A man will give up everything he has to save his life.
  • Isaiah 44:17-20
    Then he takes what’s left and makes his god: a carved idol! He falls down in front of it, worshiping and praying to it.“ Rescue me!” he says.“ You are my god!”Such stupidity and ignorance! Their eyes are closed, and they cannot see. Their minds are shut, and they cannot think.The person who made the idol never stops to reflect,“ Why, it’s just a block of wood! I burned half of it for heat and used it to bake my bread and roast my meat. How can the rest of it be a god? Should I bow down to worship a piece of wood?”The poor, deluded fool feeds on ashes. He trusts something that can’t help him at all. Yet he cannot bring himself to ask,“ Is this idol that I’m holding in my hand a lie?”
  • 1 Samuel 24 3
    At the place where the road passes some sheepfolds, Saul went into a cave to relieve himself. But as it happened, David and his men were hiding farther back in that very cave!
  • Judges 16:19
    Delilah lulled Samson to sleep with his head in her lap, and then she called in a man to shave off the seven locks of his hair. In this way she began to bring him down, and his strength left him.
  • Jonah 1:14
    Then they cried out to the Lord, Jonah’s God.“ O Lord,” they pleaded,“ don’t make us die for this man’s sin. And don’t hold us responsible for his death. O Lord, you have sent this storm upon him for your own good reasons.”