<< Jonah 1:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    So they cried out to the LORD,“ Oh, please, LORD, don’t let us die on account of this man! Don’t hold us guilty of shedding innocent blood. After all, you, LORD, have done just as you pleased.”
  • 新标点和合本
    他们便求告耶和华说:“耶和华啊,我们恳求你,不要因这人的性命使我们死亡,不要使流无辜血的罪归与我们;因为你耶和华是随自己的意旨行事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他们求告耶和华说:“耶和华啊,求求你不要因这人的性命使我们灭亡,不要使流无辜人血的罪归给我们;因为你—耶和华随自己的旨意行事。”
  • 和合本2010(神版)
    于是他们求告耶和华说:“耶和华啊,求求你不要因这人的性命使我们灭亡,不要使流无辜人血的罪归给我们;因为你—耶和华随自己的旨意行事。”
  • 当代译本
    他们只好呼求耶和华,说:“耶和华啊,求你不要因这个人的性命而毁灭我们,不要因我们杀害无辜的人而怪罪我们,因为你耶和华按自己的旨意行事。”
  • 圣经新译本
    他们就呼求耶和华,说:“耶和华啊!我们恳求你,不要因这人叫我们丧命;不要把无辜人的血归在我们身上,因为你耶和华是照自己所喜悦的行事。”
  • 中文标准译本
    他们就向耶和华呼求,说:“哦,耶和华啊,求你不要因这人性命的缘故使我们灭亡,不要把流无辜人血的罪归在我们身上!因为你,耶和华啊,是你照着你的意愿行了这事。”
  • 新標點和合本
    他們便求告耶和華說:「耶和華啊,我們懇求你,不要因這人的性命使我們死亡,不要使流無辜血的罪歸與我們;因為你-耶和華是隨自己的意旨行事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他們求告耶和華說:「耶和華啊,求求你不要因這人的性命使我們滅亡,不要使流無辜人血的罪歸給我們;因為你-耶和華隨自己的旨意行事。」
  • 和合本2010(神版)
    於是他們求告耶和華說:「耶和華啊,求求你不要因這人的性命使我們滅亡,不要使流無辜人血的罪歸給我們;因為你-耶和華隨自己的旨意行事。」
  • 當代譯本
    他們只好呼求耶和華,說:「耶和華啊,求你不要因這個人的性命而毀滅我們,不要因我們殺害無辜的人而怪罪我們,因為你耶和華按自己的旨意行事。」
  • 聖經新譯本
    他們就呼求耶和華,說:“耶和華啊!我們懇求你,不要因這人叫我們喪命;不要把無辜人的血歸在我們身上,因為你耶和華是照自己所喜悅的行事。”
  • 呂振中譯本
    他們便呼求永恆主說:『哦永恆主啊,求你不要因這人的性命而使我們滅亡哦!不要使流無辜人之血的罪歸於我們哦!因為永恆主啊、是你照自己的旨意主動這事的。』
  • 中文標準譯本
    他們就向耶和華呼求,說:「哦,耶和華啊,求你不要因這人性命的緣故使我們滅亡,不要把流無辜人血的罪歸在我們身上!因為你,耶和華啊,是你照著你的意願行了這事。」
  • 文理和合譯本
    於是眾籲耶和華曰、耶和華歟、求爾勿為此人之命、使我淪亡、勿以無辜之血、歸於我儕、緣爾耶和華隨所欲而行、
  • 文理委辦譯本
    遂禱耶和華曰、耶和華隨意而作、勿為斯人、使我殞亡、如我擲之於海、勿視我若殺無辜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂呼籲主曰、求主莫為此人之命、使我死亡、莫以害無辜之罪歸我、蓋主隨意而行、
  • New International Version
    Then they cried out to the Lord,“ Please, Lord, do not let us die for taking this man’s life. Do not hold us accountable for killing an innocent man, for you, Lord, have done as you pleased.”
  • New International Reader's Version
    Then they cried out to the Lord. They prayed,“ Please, Lord, don’t let us die for taking this man’s life. After all, he might not be guilty of doing anything wrong. So don’t hold us responsible for killing him. Lord, you always do what you want to.”
  • English Standard Version
    Therefore they called out to the Lord,“ O Lord, let us not perish for this man’s life, and lay not on us innocent blood, for you, O Lord, have done as it pleased you.”
  • New Living Translation
    Then they cried out to the Lord, Jonah’s God.“ O Lord,” they pleaded,“ don’t make us die for this man’s sin. And don’t hold us responsible for his death. O Lord, you have sent this storm upon him for your own good reasons.”
  • Christian Standard Bible
    So they called out to the LORD,“ Please, LORD, don’t let us perish because of this man’s life, and don’t charge us with innocent blood! For you, LORD, have done just as you pleased.”
  • New American Standard Bible
    Then they cried out to the Lord and said,“ We earnestly pray, O Lord, do not let us perish on account of this man’s life, and do not put innocent blood on us; for You, Lord, have done as You pleased.”
  • New King James Version
    Therefore they cried out to the Lord and said,“ We pray, O Lord, please do not let us perish for this man’s life, and do not charge us with innocent blood; for You, O Lord, have done as it pleased You.”
  • American Standard Version
    Wherefore they cried unto Jehovah, and said, We beseech thee, O Jehovah, we beseech thee, let us not perish for this man’s life, and lay not upon us innocent blood; for thou, O Jehovah, hast done as it pleased thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    So they called out to the Lord:“ Please, Yahweh, don’t let us perish because of this man’s life, and don’t charge us with innocent blood! For You, Yahweh, have done just as You pleased.”
  • King James Version
    Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man’s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
  • World English Bible
    Therefore they cried to Yahweh, and said,“ We beg you, Yahweh, we beg you, don’t let us die for this man’s life, and don’t lay on us innocent blood; for you, Yahweh, have done as it pleased you.”

交叉引用

  • Psalms 115:3
    Our God is in heaven! He does whatever he pleases!
  • Deuteronomy 21:8
    Do not blame your people Israel whom you redeemed, O LORD, and do not hold them accountable for the bloodshed of an innocent person.” Then atonement will be made for the bloodshed.
  • Psalms 135:6
    He does whatever he pleases in heaven and on earth, in the seas and all the ocean depths.
  • Psalms 107:28
    They cried out to the LORD in their distress; he delivered them from their troubles.
  • Jonah 1:16
    The men feared the LORD greatly, and earnestly vowed to offer lavish sacrifices to the Lord.
  • Daniel 4:34-35
    But at the end of the appointed time I, Nebuchadnezzar, looked up toward heaven, and my sanity returned to me. I extolled the Most High, and I praised and glorified the one who lives forever. For his authority is an everlasting authority, and his kingdom extends from one generation to the next.All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as he wishes with the army of heaven and with those who inhabit the earth. No one slaps his hand and says to him,‘ What have you done?’
  • Matthew 11:26
    Yes, Father, for this was your gracious will.
  • Jonah 1:5
    The sailors were so afraid that each cried out to his own god and they flung the ship’s cargo overboard to make the ship lighter. Jonah, meanwhile, had gone down into the hold below deck, had lain down, and was sound asleep.
  • Acts 28:4
    When the local people saw the creature hanging from Paul’s hand, they said to one another,“ No doubt this man is a murderer! Although he has escaped from the sea, Justice herself has not allowed him to live!”
  • Isaiah 26:16
    O LORD, in distress they looked for you; they uttered incantations because of your discipline.
  • Genesis 9:6
    “ Whoever sheds human blood, by other humans must his blood be shed; for in God’s image God has made humankind.”
  • Ephesians 1:9
    He did this when he revealed to us the secret of his will, according to his good pleasure that he set forth in Christ,
  • Ephesians 1:11
    In Christ we too have been claimed as God’s own possession, since we were predestined according to the one purpose of him who accomplishes all things according to the counsel of his will