<< Joel 3:16 >>

本节经文

  • New King James Version
    The Lord also will roar from Zion, And utter His voice from Jerusalem; The heavens and earth will shake; But the Lord will be a shelter for His people, And the strength of the children of Israel.
  • 新标点和合本
    “耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷出声,天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷出声,天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。
  • 当代译本
    耶和华从锡安发出怒吼,从耶路撒冷发出雷声,天地为之震动。但耶和华却是祂子民的避难所,是以色列人的堡垒。
  • 圣经新译本
    耶和华从锡安吼叫,并从耶路撒冷发声,天地就震动。耶和华却要作他子民的避难所,作以色列众子的保障。
  • 新標點和合本
    耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲,天地就震動。耶和華卻要作他百姓的避難所,作以色列人的保障。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷出聲,天地就震動。耶和華卻要作他百姓的避難所,作以色列人的保障。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷出聲,天地就震動。耶和華卻要作他百姓的避難所,作以色列人的保障。
  • 當代譯本
    耶和華從錫安發出怒吼,從耶路撒冷發出雷聲,天地為之震動。但耶和華卻是祂子民的避難所,是以色列人的堡壘。
  • 聖經新譯本
    耶和華從錫安吼叫,並從耶路撒冷發聲,天地就震動。耶和華卻要作他子民的避難所,作以色列眾子的保障。
  • 呂振中譯本
    永恆主從錫安吼叫,從耶路撒冷發出聲音,天地就震動。但永恆主卻要做他人民的避難所,做以色列人的保障。
  • 文理和合譯本
    耶和華自錫安號呼、自耶路撒冷發聲、天地震動、惟耶和華必為其民之避所、為以色列人之保障、
  • 文理委辦譯本
    在彼郇山及耶路撒冷、我耶和華傳命、其聲叱咤、天地震動、維彼選民、以色列族、我輔助之、為其棲身之所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主在郇號呼、在耶路撒冷發聲、使天地震動、主必覆庇己民、扞衛以色列人、主必覆庇己民扞衛以色列人原文作主必為其民之庇所為以色列人之保障
  • New International Version
    The Lord will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the heavens will tremble. But the Lord will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
  • New International Reader's Version
    The Lord will roar like a lion from Jerusalem. His voice will sound like thunder from Zion. The earth and the heavens will tremble. But the Lord will keep the people of Israel safe. He will be a place of safety for them.
  • English Standard Version
    The Lord roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth quake. But the Lord is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.
  • New Living Translation
    The Lord’s voice will roar from Zion and thunder from Jerusalem, and the heavens and the earth will shake. But the Lord will be a refuge for his people, a strong fortress for the people of Israel.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will roar from Zion and make his voice heard from Jerusalem; heaven and earth will shake. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the Israelites.
  • New American Standard Bible
    The Lord roars from Zion And utters His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth quake. But the Lord is a refuge for His people, And a stronghold for the sons of Israel.
  • American Standard Version
    And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but Jehovah will be a refuge unto his people, and a stronghold to the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will roar from Zion and raise His voice from Jerusalem; heaven and earth will shake. But the Lord will be a refuge for His people, a stronghold for the Israelites.
  • King James Version
    The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD[ will be] the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
  • New English Translation
    The LORD roars from Zion; from Jerusalem his voice bellows out. The heavens and the earth shake. But the LORD is a refuge for his people; he is a stronghold for the citizens of Israel.
  • World English Bible
    Yahweh will roar from Zion, and thunder from Jerusalem; and the heavens and the earth will shake; but Yahweh will be a refuge to his people, and a stronghold to the children of Israel.

交叉引用

  • Joel 2:10-11
    The earth quakes before them, The heavens tremble; The sun and moon grow dark, And the stars diminish their brightness.The Lord gives voice before His army, For His camp is very great; For strong is the One who executes His word. For the day of the Lord is great and very terrible; Who can endure it?
  • Amos 1:2
    And he said:“ The Lord roars from Zion, And utters His voice from Jerusalem; The pastures of the shepherds mourn, And the top of Carmel withers.”
  • Haggai 2:6
    “ For thus says the Lord of hosts:‘ Once more( it is a little while) I will shake heaven and earth, the sea and dry land;
  • Jeremiah 16:19
    O Lord, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say,“ Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable things.”
  • Jeremiah 25:30-31
    “ Therefore prophesy against them all these words, and say to them:‘ The Lord will roar from on high, And utter His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His fold. He will give a shout, as those who tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth.A noise will come to the ends of the earth— For the Lord has a controversy with the nations; He will plead His case with all flesh. He will give those who are wicked to the sword,’ says the Lord.”
  • Psalms 61:3
    For You have been a shelter for me, A strong tower from the enemy.
  • Isaiah 42:13
    The Lord shall go forth like a mighty man; He shall stir up His zeal like a man of war. He shall cry out, yes, shout aloud; He shall prevail against His enemies.
  • Isaiah 51:16
    And I have put My words in your mouth; I have covered you with the shadow of My hand, That I may plant the heavens, Lay the foundations of the earth, And say to Zion,‘ You are My people.’”
  • Ezekiel 38:19
    For in My jealousy and in the fire of My wrath I have spoken:‘ Surely in that day there shall be a great earthquake in the land of Israel,
  • Proverbs 18:10
    The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.
  • Isaiah 33:16
    He will dwell on high; His place of defense will be the fortress of rocks; Bread will be given him, His water will be sure.
  • Isaiah 33:21
    But there the majestic Lord will be for us A place of broad rivers and streams, In which no galley with oars will sail, Nor majestic ships pass by
  • Hosea 11:10
    “ They shall walk after the Lord. He will roar like a lion. When He roars, Then His sons shall come trembling from the west;
  • Psalms 18:2
    The Lord is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  • Psalms 46:1-11
    God is our refuge and strength, A very present help in trouble.Therefore we will not fear, Even though the earth be removed, And though the mountains be carried into the midst of the sea;Though its waters roar and be troubled, Though the mountains shake with its swelling. SelahThere is a river whose streams shall make glad the city of God, The holy place of the tabernacle of the Most High.God is in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, just at the break of dawn.The nations raged, the kingdoms were moved; He uttered His voice, the earth melted.The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. SelahCome, behold the works of the Lord, Who has made desolations in the earth.He makes wars cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariot in the fire.Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah
  • 1 Samuel 15 29
    And also the Strength of Israel will not lie nor relent. For He is not a man, that He should relent.”
  • Psalms 91:1-2
    He who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.I will say of the Lord,“ He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust.”
  • Psalms 29:11
    The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • Amos 3:8
    A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy?
  • Revelation 11:13
    In the same hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. In the earthquake seven thousand people were killed, and the rest were afraid and gave glory to the God of heaven.
  • Revelation 16:18
    And there were noises and thunderings and lightnings; and there was a great earthquake, such a mighty and great earthquake as had not occurred since men were on the earth.
  • Hebrews 12:26
    whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying,“ Yet once more I shake not only the earth, but also heaven.”
  • Zechariah 12:5-8
    And the governors of Judah shall say in their heart,‘ The inhabitants of Jerusalem are my strength in the Lord of hosts, their God.’In that day I will make the governors of Judah like a firepan in the woodpile, and like a fiery torch in the sheaves; they shall devour all the surrounding peoples on the right hand and on the left, but Jerusalem shall be inhabited again in her own place— Jerusalem.“ The Lord will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem shall not become greater than that of Judah.In that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem; the one who is feeble among them in that day shall be like David, and the house of David shall be like God, like the Angel of the Lord before them.
  • Zechariah 10:6
    “ I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph. I will bring them back, Because I have mercy on them. They shall be as though I had not cast them aside; For I am the Lord their God, And I will hear them.
  • Zechariah 10:12
    “ So I will strengthen them in the Lord, And they shall walk up and down in His name,” Says the Lord.
  • Isaiah 51:5-6
    My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait upon Me, And on My arm they will trust.Lift up your eyes to the heavens, And look on the earth beneath. For the heavens will vanish away like smoke, The earth will grow old like a garment, And those who dwell in it will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not be abolished.
  • Revelation 11:19
    Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.