-
施約瑟淺文理新舊約聖經
奔馳邑中、攀垣登室、由牖而進、猶之盜賊、
-
新标点和合本
它们蹦上城,蹿上墙,爬上房屋,进入窗户如同盗贼。
-
和合本2010(上帝版-简体)
它们蹦上城,跳上墙,爬上房屋,从窗户进来,如同盗贼。
-
和合本2010(神版-简体)
它们蹦上城,跳上墙,爬上房屋,从窗户进来,如同盗贼。
-
当代译本
它们冲向城邑,蹿上城墙,爬进房屋,如盗贼般破窗而入。
-
圣经新译本
他们冲入城镇,奔上城墙,爬进房屋,像盗贼一样从窗户爬进去。
-
新標點和合本
牠們蹦上城,躥上牆,爬上房屋,進入窗戶如同盜賊。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
牠們蹦上城,跳上牆,爬上房屋,從窗戶進來,如同盜賊。
-
和合本2010(神版-繁體)
牠們蹦上城,跳上牆,爬上房屋,從窗戶進來,如同盜賊。
-
當代譯本
牠們衝向城邑,躥上城牆,爬進房屋,如盜賊般破窗而入。
-
聖經新譯本
他們衝入城鎮,奔上城牆,爬進房屋,像盜賊一樣從窗戶爬進去。
-
呂振中譯本
牠們蹦撞着城,竄上了牆,爬進房屋,像盜賊由窗戶進去。
-
文理和合譯本
衝突於邑、奔馳於垣、攀椽於屋、由窗而入、有如盜賊、
-
文理委辦譯本
邑中馳驟、攀垣登屋、能入窗牖、猶之盜賊、
-
New International Version
They rush upon the city; they run along the wall. They climb into the houses; like thieves they enter through the windows.
-
New International Reader's Version
They attack a city. They run along its wall. They climb into houses. They enter through windows like robbers.
-
English Standard Version
They leap upon the city, they run upon the walls, they climb up into the houses, they enter through the windows like a thief.
-
New Living Translation
They swarm over the city and run along its walls. They enter all the houses, climbing like thieves through the windows.
-
Christian Standard Bible
They storm the city; they run on the wall; they climb into the houses; they enter through the windows like thieves.
-
New American Standard Bible
They storm the city, They run on the wall; They climb into the houses, They enter through the windows like a thief.
-
New King James Version
They run to and fro in the city, They run on the wall; They climb into the houses, They enter at the windows like a thief.
-
American Standard Version
They leap upon the city; they run upon the wall; they climb up into the houses; they enter in at the windows like a thief.
-
Holman Christian Standard Bible
They storm the city; they run on the wall; they climb into the houses; they enter through the windows like thieves.
-
King James Version
They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb up upon the houses; they shall enter in at the windows like a thief.
-
New English Translation
They rush into the city; they scale its walls. They climb up into the houses; they go in through the windows like a thief.
-
World English Bible
They rush on the city. They run on the wall. They climb up into the houses. They enter in at the windows like thieves.