<< 約珥書 2:31 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
  • 新标点和合本
    日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-简体)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 当代译本
    太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。在耶和华伟大而可畏的日子来临以前,这些事都会发生。
  • 圣经新译本
    太阳将变为黑暗,月亮将变为血红。在耶和华伟大可畏的日子临到以前,这一切都要发生。
  • 新標點和合本
    日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
  • 當代譯本
    太陽要變得昏暗,月亮要變得血紅。在耶和華偉大而可畏的日子來臨以前,這些事都會發生。
  • 聖經新譯本
    太陽將變為黑暗,月亮將變為血紅。在耶和華偉大可畏的日子臨到以前,這一切都要發生。
  • 呂振中譯本
    日頭必變為黑暗,月亮必變為血色,在永恆主大而可畏懼的日子未到以前。
  • 文理和合譯本
    日將變暗、月將變血、在耶和華大而可畏之日未至之前、
  • 文理委辦譯本
    日變晦冥、月為血色、我耶和華顯赫之日隨至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日變晦冥、月為血色、主之日大而可畏、未至之先、必有此事、
  • New International Version
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the Lord.
  • New International Reader's Version
    The sun will become dark. The moon will turn red like blood. It will happen before the great and terrible day of the Lord comes.
  • English Standard Version
    The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the Lord comes.
  • New Living Translation
    The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and terrible day of the Lord arrives.
  • Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and terrible day of the LORD comes.
  • New American Standard Bible
    The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and awesome day of the Lord comes.
  • New King James Version
    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
  • American Standard Version
    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and awe-inspiring Day of the Lord comes.
  • King James Version
    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
  • New English Translation
    The sunlight will be turned to darkness and the moon to the color of blood, before the day of the LORD comes– that great and terrible day!
  • World English Bible
    The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Yahweh comes.

交叉引用

  • 瑪拉基書 4:5
    「看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我要差遣以利亞先知到你們那裏去。
  • 約珥書 2:10
    在牠們面前,地動天搖,日月昏暗,星宿無光。
  • 馬太福音 24:29
    「那些日子的災難一過去,太陽要變黑,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天上的萬象都要震動。
  • 瑪拉基書 4:1
    萬軍之耶和華說:「看哪,那日臨近,勢如燒着的火爐,凡狂傲的和行惡的都如碎稭,在那日被燒盡,根與枝條無一存留。
  • 西番雅書 1:14-16
    耶和華的大日臨近,臨近而且甚快;那是耶和華日子的風聲,勇士必在那裏痛痛地哭號。那日是憤怒的日子,急難困苦的日子,荒廢淒涼的日子,黑暗幽冥的日子,烏雲密佈的日子,是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固的城,攻擊高大的城樓。
  • 啟示錄 6:12-13
    羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,天上的星辰墜落在地上,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。
  • 約珥書 3:15
    日月昏暗,星宿無光。
  • 路加福音 21:25
    「日月星辰要顯出預兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲而惶惶不安。
  • 以賽亞書 13:9-10
    看哪!耶和華的日子臨到,必有殘忍、憤恨、烈怒,使這地荒蕪,除滅其中的罪人。天上的星宿都不發光,太陽一升起就變黑暗,月亮也不放光。
  • 馬可福音 13:24-25
    「在那些日子、那災難以後,太陽要變黑,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天上的萬象都要震動。
  • 約珥書 3:1
    「看哪,在那些日子,到那個時候,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,
  • 馬太福音 27:45
    從正午到下午三點鐘,遍地都黑暗了。
  • 以賽亞書 34:4-5
    天上萬象都要朽壞,天被捲起,有如書卷,其上的萬象盡都衰殘;如葡萄樹的葉子凋落,又如無花果樹枯萎一樣。因為我的刀在天上將要顯現;看哪,這刀臨到以東和我所詛咒的民,要施行審判。