<< Joel 2:31 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and terrible day of the LORD comes.
  • 新标点和合本
    日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 当代译本
    太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。在耶和华伟大而可畏的日子来临以前,这些事都会发生。
  • 圣经新译本
    太阳将变为黑暗,月亮将变为血红。在耶和华伟大可畏的日子临到以前,这一切都要发生。
  • 新標點和合本
    日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
  • 當代譯本
    太陽要變得昏暗,月亮要變得血紅。在耶和華偉大而可畏的日子來臨以前,這些事都會發生。
  • 聖經新譯本
    太陽將變為黑暗,月亮將變為血紅。在耶和華偉大可畏的日子臨到以前,這一切都要發生。
  • 呂振中譯本
    日頭必變為黑暗,月亮必變為血色,在永恆主大而可畏懼的日子未到以前。
  • 文理和合譯本
    日將變暗、月將變血、在耶和華大而可畏之日未至之前、
  • 文理委辦譯本
    日變晦冥、月為血色、我耶和華顯赫之日隨至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日變晦冥、月為血色、主之日大而可畏、未至之先、必有此事、
  • New International Version
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the Lord.
  • New International Reader's Version
    The sun will become dark. The moon will turn red like blood. It will happen before the great and terrible day of the Lord comes.
  • English Standard Version
    The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the Lord comes.
  • New Living Translation
    The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and terrible day of the Lord arrives.
  • New American Standard Bible
    The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and awesome day of the Lord comes.
  • New King James Version
    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
  • American Standard Version
    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and awe-inspiring Day of the Lord comes.
  • King James Version
    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
  • New English Translation
    The sunlight will be turned to darkness and the moon to the color of blood, before the day of the LORD comes– that great and terrible day!
  • World English Bible
    The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Yahweh comes.

交叉引用

  • Malachi 4:5
    Look, I am going to send you the prophet Elijah before the great and terrible day of the LORD comes.
  • Joel 2:10
    The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining.
  • Matthew 24:29
    “ Immediately after the distress of those days, the sun will be darkened, and the moon will not shed its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
  • Malachi 4:1
    “ For look, the day is coming, burning like a furnace, when all the arrogant and everyone who commits wickedness will become stubble. The coming day will consume them,” says the LORD of Armies,“ not leaving them root or branches.
  • Zephaniah 1:14-16
    The great day of the LORD is near, near and rapidly approaching. Listen, the day of the LORD— then the warrior’s cry is bitter.That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and total darkness,a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
  • Revelation 6:12-13
    Then I saw him open the sixth seal. A violent earthquake occurred; the sun turned black like sackcloth made of hair; the entire moon became like blood;the stars of heaven fell to the earth as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a high wind;
  • Joel 3:15
    The sun and moon will grow dark, and the stars will cease their shining.
  • Luke 21:25
    “ Then there will be signs in the sun, moon, and stars; and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring of the sea and the waves.
  • Isaiah 13:9-10
    Look, the day of the LORD is coming— cruel, with fury and burning anger— to make the earth a desolation and to destroy its sinners.Indeed, the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be dark when it rises, and the moon will not shine.
  • Mark 13:24-25
    “ But in those days, after that tribulation: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light;the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.
  • Joel 3:1
    Yes, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
  • Matthew 27:45
    From noon until three in the afternoon, darkness came over the whole land.
  • Isaiah 34:4-5
    All the stars in the sky will dissolve. The sky will roll up like a scroll, and its stars will all wither as leaves wither on the vine, and foliage on the fig tree.When my sword has drunk its fill in the heavens, it will then come down on Edom and on the people I have set apart for destruction.