<< Joel 2:28 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ It will happen afterward, that I will pour out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will prophesy. Your old men will dream dreams. Your young men will see visions.
  • 新标点和合本
    “以后,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的老年人要做异梦,少年人要见异象。
  • 和合本2010(上帝版)
    “以后,我要将我的灵浇灌凡有血肉之躯的。你们的儿女要说预言,你们的老人要做异梦,你们的少年要见异象。
  • 和合本2010(神版)
    “以后,我要将我的灵浇灌凡有血肉之躯的。你们的儿女要说预言,你们的老人要做异梦,你们的少年要见异象。
  • 当代译本
    “以后,我要将我的灵浇灌所有的人。你们的儿女要说预言,老人要做异梦,青年要见异象。
  • 圣经新译本
    “以后,我要把我的灵浇灌所有的人。你们的儿女要说预言,你们的老年人要作异梦,你们的少年人要见异象。
  • 新標點和合本
    以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的老年人要做異夢,少年人要見異象。
  • 和合本2010(上帝版)
    「以後,我要將我的靈澆灌凡有血肉之軀的。你們的兒女要說預言,你們的老人要做異夢,你們的少年要見異象。
  • 和合本2010(神版)
    「以後,我要將我的靈澆灌凡有血肉之軀的。你們的兒女要說預言,你們的老人要做異夢,你們的少年要見異象。
  • 當代譯本
    「以後,我要將我的靈澆灌所有的人。你們的兒女要說預言,老人要做異夢,青年要見異象。
  • 聖經新譯本
    “以後,我要把我的靈澆灌所有的人。你們的兒女要說預言,你們的老年人要作異夢,你們的少年人要見異象。
  • 呂振中譯本
    『日後我必將我的靈傾注於一切血肉之人;你們的兒女就必說豫言,你們的老年人就作異夢,你們的少年人就見異象。
  • 文理和合譯本
    厥後、我將以我神、注於凡有血氣者、爾之子女將預言、爾之老者將得夢、爾之幼者見異象、
  • 文理委辦譯本
    末日、我將以我神賦萬人、俾爾子女、言未來事、幼者見異象、老者兆於夢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厥後我將以我之神賦畀萬人、俾爾子女言未來事、老者見夢兆、幼者見異象、
  • New International Version
    “ And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.
  • New International Reader's Version
    “ After that, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy. Your old men will have dreams. Your young men will have visions.
  • English Standard Version
    “ And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit on all flesh; your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, and your young men shall see visions.
  • New Living Translation
    “ Then, after doing all those things, I will pour out my Spirit upon all people. Your sons and daughters will prophesy. Your old men will dream dreams, and your young men will see visions.
  • Christian Standard Bible
    After this I will pour out my Spirit on all humanity; then your sons and your daughters will prophesy, your old men will have dreams, and your young men will see visions.
  • New American Standard Bible
    “ It will come about after this That I will pour out My Spirit on all mankind; And your sons and your daughters will prophesy, Your old men will have dreams, Your young men will see visions.
  • New King James Version
    “ And it shall come to pass afterward That I will pour out My Spirit on all flesh; Your sons and your daughters shall prophesy, Your old men shall dream dreams, Your young men shall see visions.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:
  • Holman Christian Standard Bible
    After this I will pour out My Spirit on all humanity; then your sons and your daughters will prophesy, your old men will have dreams, and your young men will see visions.
  • King James Version
    And it shall come to pass afterward,[ that] I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:
  • New English Translation
    ( 3: 1) After all of this I will pour out my Spirit on all kinds of people. Your sons and daughters will prophesy. Your elderly will have revelatory dreams; your young men will see prophetic visions.

交叉引用

  • Acts 2:16-21
    But this is what has been spoken through the prophet Joel:‘ It will be in the last days, says God, that I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams.Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy.I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath: blood, and fire, and billows of smoke.The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’
  • Ezekiel 39:29
    I won’t hide my face from them any more; for I have poured out my Spirit on the house of Israel,’ says the Lord Yahweh.”
  • Isaiah 32:15
    until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
  • Acts 2:2-4
    Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them.They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak.
  • Acts 2:39
    For the promise is to you, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.”
  • Zechariah 12:10
    I will pour on David’s house, and on the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they will look to me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him, as one grieves for his firstborn.
  • Acts 11:15-18
    As I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning.I remembered the word of the Lord, how he said,‘ John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit.’If then God gave to them the same gift as us, when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I, that I could withstand God?”When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying,“ Then God has also granted to the Gentiles repentance to life!”
  • Acts 15:7-8
    When there had been much discussion, Peter rose up and said to them,“ Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you that by my mouth the nations should hear the word of the Good News and believe.God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.
  • Isaiah 44:3
    For I will pour water on him who is thirsty, and streams on the dry ground. I will pour my Spirit on your descendants, and my blessing on your offspring:
  • John 7:39
    But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn’t yet glorified.
  • Acts 2:33
    Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.
  • Luke 3:6
    All flesh will see God’s salvation.’”
  • Galatians 3:28
    There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Numbers 12:6
    He said,“ Now hear my words. If there is a prophet among you, I, Yahweh, will make myself known to him in a vision. I will speak with him in a dream.
  • Proverbs 1:23
    Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
  • Genesis 37:5-10
    Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers, and they hated him all the more.He said to them,“ Please hear this dream which I have dreamed:for behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and also stood upright; and behold, your sheaves came around, and bowed down to my sheaf.”His brothers asked him,“ Will you indeed reign over us? Will you indeed have dominion over us?” They hated him all the more for his dreams and for his words.He dreamed yet another dream, and told it to his brothers, and said,“ Behold, I have dreamed yet another dream: and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.”He told it to his father and to his brothers. His father rebuked him, and said to him,“ What is this dream that you have dreamed? Will I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves down to you to the earth?”
  • Isaiah 49:6
    Indeed, he says,“ It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel. I will also give you as a light to the nations, that you may be my salvation to the end of the earth.”
  • Acts 10:44-47
    While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word.They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles.For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered,“ Can anyone forbid these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just like us.”
  • Isaiah 54:13
    All your children will be taught by Yahweh; and your children’s peace will be great.
  • Isaiah 40:5
    Yahweh’s glory shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.”
  • Jeremiah 23:28
    The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat?” says Yahweh.
  • Acts 21:9
    Now this man had four virgin daughters who prophesied.