<< 約珥書 2:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    「你們必吃得飽足,讚美耶和華-你們神的名,他為你們行了奇妙的事。我的百姓不致羞愧,直到永遠。
  • 新标点和合本
    “你们必多吃而得饱足,就赞美为你们行奇妙事之耶和华你们神的名。我的百姓必永远不至羞愧。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们必吃得饱足,赞美耶和华—你们上帝的名,他为你们行了奇妙的事。我的百姓不致羞愧,直到永远。
  • 和合本2010(神版)
    “你们必吃得饱足,赞美耶和华—你们神的名,他为你们行了奇妙的事。我的百姓不致羞愧,直到永远。
  • 当代译本
    你们必吃得饱足,并赞美你们的上帝耶和华的名,因祂为你们行了奇事。我的子民永远不会再蒙羞。
  • 圣经新译本
    你们必吃得丰富,并且饱足,你们就赞美耶和华你们的神的名,因为他为你们行了奇妙的事。我的子民必永远不会羞愧。
  • 新標點和合本
    你們必多吃而得飽足,就讚美為你們行奇妙事之耶和華-你們神的名。我的百姓必永遠不致羞愧。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們必吃得飽足,讚美耶和華-你們上帝的名,他為你們行了奇妙的事。我的百姓不致羞愧,直到永遠。
  • 當代譯本
    你們必吃得飽足,並讚美你們的上帝耶和華的名,因祂為你們行了奇事。我的子民永遠不會再蒙羞。
  • 聖經新譯本
    你們必吃得豐富,並且飽足,你們就讚美耶和華你們的神的名,因為他為你們行了奇妙的事。我的子民必永遠不會羞愧。
  • 呂振中譯本
    『你們必喫得多,而得飽足,就頌讚耶和華你們的上帝的名,因為他為你們行了奇妙的事:我的人民必永遠不失望。
  • 文理和合譯本
    爾將足食而果腹、爾上帝耶和華待爾異常、爾必頌美其名、我民永不羞愧、
  • 文理委辦譯本
    爾食而果腹、見我經綸、神妙莫測、必頌美我耶和華上帝、蓋我民永不抱愧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹得食而飽、必頌美主爾天主之名、因格外施恩於爾曹、格外施恩於爾曹或作異常待爾曹我民永不羞愧、
  • New International Version
    You will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the Lord your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed.
  • New International Reader's Version
    You will have plenty to eat. It will satisfy you completely. Then you will praise me. I am the Lord your God. I have done wonderful things for you. My people will never again be put to shame.
  • English Standard Version
    “ You shall eat in plenty and be satisfied, and praise the name of the Lord your God, who has dealt wondrously with you. And my people shall never again be put to shame.
  • New Living Translation
    Once again you will have all the food you want, and you will praise the Lord your God, who does these miracles for you. Never again will my people be disgraced.
  • Christian Standard Bible
    You will have plenty to eat and be satisfied. You will praise the name of the LORD your God, who has dealt wondrously with you. My people will never again be put to shame.
  • New American Standard Bible
    You will have plenty to eat and be satisfied, And you will praise the name of the Lord your God, Who has dealt wondrously with you; Then My people will never be put to shame.
  • New King James Version
    You shall eat in plenty and be satisfied, And praise the name of the Lord your God, Who has dealt wondrously with you; And My people shall never be put to shame.
  • American Standard Version
    And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of Jehovah your God, that hath dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will have plenty to eat and be satisfied. You will praise the name of Yahweh your God, who has dealt wondrously with you. My people will never again be put to shame.
  • King James Version
    And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
  • New English Translation
    You will have plenty to eat, and your hunger will be fully satisfied; you will praise the name of the LORD your God, who has acted wondrously in your behalf. My people will never again be put to shame.
  • World English Bible
    You will have plenty to eat, and be satisfied, and will praise the name of Yahweh, your God, who has dealt wondrously with you; and my people will never again be disappointed.

交叉引用

  • 詩篇 22:26
    願困苦的人吃得飽足,願尋求耶和華的人讚美他。願你們的心永遠活着!
  • 羅馬書 10:11
    經上說:「凡信靠他的人必不蒙羞。」
  • 以賽亞書 25:1
    耶和華啊,你是我的神,我要尊崇你,稱頌你的名。因為你以信實忠信行遠古所定奇妙的事。
  • 以賽亞書 45:17
    惟有以色列必蒙耶和華拯救,得永遠的救恩。你們必不蒙羞,也不抱愧,直到永世無盡。
  • 以賽亞書 49:23
    列王必作你的養父,王后必作你的乳母。他們必以臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你就知道我是耶和華,等候我的必不致羞愧。」
  • 申命記 12:7
    在那裏,你們和你們的全家都可以在耶和華-你們神的面前吃,並且因你們手所做的一切蒙耶和華-你的神賜福而歡樂。
  • 羅馬書 5:5
    盼望不至於落空,因為神的愛,已藉着所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。
  • 詩篇 126:2-3
    那時,我們滿口喜笑、滿舌歡呼;那時,列國中就有人說:「耶和華為他們行了大事!」耶和華果然為我們行了大事,我們就歡喜。
  • 利未記 26:5
    你們打穀物要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到播種的時候。你們要吃糧食得飽足,在你們的地上安然居住。
  • 約翰一書 2:28
    孩子們哪,你們要住在基督裏面。這樣,他若顯現,我們就可以坦然無懼;當他來臨的時候,在他面前不至於慚愧。
  • 撒迦利亞書 9:15
    萬軍之耶和華必保護他們;他們要吞滅,要踐踏彈弓的石頭;他們吶喊,狂飲如喝酒,如盛滿的碗,又如壇的四角。
  • 西番雅書 3:11
    「當那日,你必不再因一切得罪我的事蒙羞,因為那時我必從你中間除掉狂喜高傲的人,在我的聖山上你也不再狂傲。
  • 以賽亞書 29:22
    所以,救贖亞伯拉罕的耶和華論到雅各家時如此說:「雅各必不再羞愧,面容也不再變色。
  • 撒迦利亞書 9:17
    他是何等善!他是何其美!五穀使少男強壯,新酒使少女健美。
  • 申命記 8:10
    你吃得飽足,要稱頌耶和華-你的神,因為他將那美地賜給你。」
  • 詩篇 13:6
    我要向耶和華歌唱,因他厚厚地恩待我。
  • 申命記 26:10-11
    耶和華啊,看哪,現在我把你所賜我地上初熟的土產供上。』隨後你要把筐子供在耶和華-你神面前,向耶和華-你的神下拜。你和利未人,以及在你中間寄居的,要因耶和華-你神所賜你和你家的一切福分歡樂。
  • 申命記 6:11-12
    有裝滿各樣美物的房屋,不是你裝滿的;有挖成的水井,不是你挖的;有葡萄園、橄欖園,不是你栽植的;你吃了而且飽足。你要謹慎,免得你忘記領你從埃及地為奴之家出來的耶和華。
  • 提摩太前書 6:17
    至於那些今世富足的人,你要囑咐他們不要自高,也不要倚賴靠不住的錢財;要倚靠那厚賜萬物給我們享受的神。
  • 以賽亞書 62:8-9
    耶和華指着自己的右手和大能的膀臂起誓說:「我必不再將你的五穀給仇敵作食物,外邦人也必不再喝你勞碌得來的新酒。惟有那收割的要吃,並讚美耶和華;那儲藏葡萄的要在我聖所院內喝。」
  • 申命記 12:12
    你們和兒女、僕婢,以及住在你們城裏,沒有與你們一起分得產業的利未人,都要在耶和華-你們的神面前歡樂。
  • 詩篇 37:19
    他們在患難的時候必不致羞愧,在饑荒的日子必得飽足。
  • 約珥書 2:20-21
    我要使北方來的隊伍遠離你們,將他們趕到乾旱荒蕪之地:前隊趕入東海,後隊趕入西海;臭氣上升,惡臭騰空。耶和華果然行了大事!「土地啊,不要懼怕,要歡喜快樂,因為耶和華行了大事。
  • 彌迦書 6:14
    你要吃,卻吃不飽,你的肚子仍是空空。你必被挪去,不得逃脫;如有逃脫的,我必交給刀劍。
  • 尼希米記 9:25
    他們得了堅固的城鎮、肥沃的土地,取了裝滿各樣美物的房屋、挖成的水井、葡萄園、橄欖園,以及許多果樹。他們就吃了,而且飽足,身體肥胖,因你的大恩活得快樂。
  • 箴言 13:25
    義人吃喝食慾滿足;惡人肚腹卻是缺乏。
  • 雅歌 5:1
    我的妹子,我的新娘,我進入我的園中,採了我的沒藥和香料,吃了我的蜂房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友,請吃!我親愛的,請喝,多多地喝!
  • 創世記 33:11
    請你收下我帶來給你的禮物,因為神恩待我,使我一切都充足。」雅各再三求他,他才收下。
  • 詩篇 116:7
    我的心哪!你要復歸安寧,因為耶和華用厚恩待你。
  • 提摩太前書 4:3-5
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物-就是神所造、讓那信而明白真理的人存感謝的心領受的。神所造之物樣樣都是好的,若存感謝的心領受,沒有一樣是不可吃的,都因神的話和人的祈禱而成為聖潔了。
  • 詩篇 103:5
    他用美物使你的生命得以滿足,以致你如鷹返老還童。
  • 利未記 26:26
    我要斷絕你們糧食的供應,使十個女人用一個烤爐給你們烤餅,按配給的定量秤給你們。你們要吃,卻吃不飽。
  • 以賽亞書 55:2
    你們為何花錢買那不是食物的東西,用勞碌得來的買那無法使人飽足的呢?你們要留意聽從我的話,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。
  • 申命記 12:18
    必須在耶和華-你的神面前吃,在耶和華-你神所選擇的地方,你和兒女、僕婢,以及住在你城裏的利未人都可以吃,並要因你手所做的一切,在耶和華-你神面前歡樂。
  • 詩篇 25:2-3
    我的神啊,我素來倚靠你;求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敵向我誇勝。凡等候你的必不羞愧,惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
  • 以賽亞書 54:4
    不要懼怕,因你必不致蒙羞;不要抱愧,因你必不致受辱。你必忘記年輕時的羞愧,不再記得守寡的恥辱。
  • 詩篇 72:18
    惟獨耶和華-以色列的神能行奇事,他是應當稱頌的!
  • 羅馬書 9:33
    就如經上所記:「我在錫安放一塊絆腳的石頭,使人跌倒的磐石;信靠他的人必不蒙羞。」