<< โยเอล 2:23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “锡安的民哪,你们要快乐,为耶和华你们的神欢喜;因他赐给你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,就是秋雨、春雨,和先前一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    “锡安的民哪,你们要欢喜,要因耶和华—你们的上帝快乐;因他赏赐你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,秋雨和春雨,和先前一样。
  • 和合本2010(神版)
    “锡安的民哪,你们要欢喜,要因耶和华—你们的神快乐;因他赏赐你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,秋雨和春雨,和先前一样。
  • 当代译本
    锡安的人民啊,你们应当欢喜快乐,从你们的上帝耶和华那里得到喜乐。因为祂按时降下甘霖,像从前一样赐给你们秋雨、春雨。
  • 圣经新译本
    锡安的人民哪!你们要欢喜,要靠耶和华你们的神快乐,因为他赐给了你们合时的秋雨。他给你们降下时雨,就是秋雨春雨,像以前一样。
  • 新標點和合本
    錫安的民哪,你們要快樂,為耶和華-你們的神歡喜;因他賜給你們合宜的秋雨,為你們降下甘霖,就是秋雨、春雨,和先前一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    「錫安的民哪,你們要歡喜,要因耶和華-你們的上帝快樂;因他賞賜你們合宜的秋雨,為你們降下甘霖,秋雨和春雨,和先前一樣。
  • 和合本2010(神版)
    「錫安的民哪,你們要歡喜,要因耶和華-你們的神快樂;因他賞賜你們合宜的秋雨,為你們降下甘霖,秋雨和春雨,和先前一樣。
  • 當代譯本
    錫安的人民啊,你們應當歡喜快樂,從你們的上帝耶和華那裡得到喜樂。因為祂按時降下甘霖,像從前一樣賜給你們秋雨、春雨。
  • 聖經新譯本
    錫安的人民哪!你們要歡喜,要靠耶和華你們的神快樂,因為他賜給了你們合時的秋雨。他給你們降下時雨,就是秋雨春雨,像以前一樣。
  • 呂振中譯本
    『錫安的子民哪,要快樂,要靠着永恆主你們的上帝來歡喜;因為他賜給你們秋霖以顯義氣,他給你們降下甘霖,就是秋霖春雨、像先前一樣。
  • 文理和合譯本
    錫安之子女歟、爾其歡欣、因爾上帝耶和華而喜樂、以其錫爾秋雨、適合其宜、為爾降甘霖、即春雨秋雨、同乎疇昔、
  • 文理委辦譯本
    郇邑之民、賴爾之上帝耶和華、欣喜懽忭、春雨秋霖、無不時若、同於前日、我使之然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    郇邑之民、當因主爾之天主、欣喜歡樂、因主賜爾及時之雨、為爾降春雨秋霖、與前日無異、
  • New International Version
    Be glad, people of Zion, rejoice in the Lord your God, for he has given you the autumn rains because he is faithful. He sends you abundant showers, both autumn and spring rains, as before.
  • New International Reader's Version
    People of Zion, be glad. Be joyful because of what the Lord your God has done. He has given you the right amount of rain in the fall. That’s because he is faithful. He has sent you plenty of showers. He has sent fall and spring rains alike, just as he did before.
  • English Standard Version
    “ Be glad, O children of Zion, and rejoice in the Lord your God, for he has given the early rain for your vindication; he has poured down for you abundant rain, the early and the latter rain, as before.
  • New Living Translation
    Rejoice, you people of Jerusalem! Rejoice in the Lord your God! For the rain he sends demonstrates his faithfulness. Once more the autumn rains will come, as well as the rains of spring.
  • Christian Standard Bible
    Children of Zion, rejoice and be glad in the LORD your God, because he gives you the autumn rain for your vindication. He sends showers for you, both autumn and spring rain as before.
  • New American Standard Bible
    So shout for joy, you sons of Zion, And rejoice in the Lord your God; For He has given you the early rain for your vindication. And He has brought down for you the rain, The early and latter rain as before.
  • New King James Version
    Be glad then, you children of Zion, And rejoice in the Lord your God; For He has given you the former rain faithfully, And He will cause the rain to come down for you— The former rain, And the latter rain in the first month.
  • American Standard Version
    Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in Jehovah your God; for he giveth you the former rain in just measure, and he causeth to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, in the first month.
  • Holman Christian Standard Bible
    Children of Zion, rejoice and be glad in the Lord your God, because He gives you the autumn rain for your vindication. He sends showers for you, both autumn and spring rain as before.
  • King James Version
    Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first[ month].
  • New English Translation
    Citizens of Zion, rejoice! Be glad because of what the LORD your God has done! For he has given to you the early rains as vindication. He has sent to you the rains– both the early and the late rains as formerly.
  • World English Bible
    “ Be glad then, you children of Zion, and rejoice in Yahweh, your God; for he gives you the early rain in just measure, and he causes the rain to come down for you, the early rain and the latter rain, as before.

交叉引用

  • ยากอบ 5:7-8
    Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains.You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming is near. (niv)
  • เลวีนิติ 26:4
    I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees their fruit. (niv)
  • ฟีลิปปี 4:4
    Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! (niv)
  • โฮเชยา 6:3
    Let us acknowledge the Lord; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth.” (niv)
  • อิสยาห์ 12:2-6
    Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense; he has become my salvation.”With joy you will draw water from the wells of salvation.In that day you will say:“ Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.Sing to the Lord, for he has done glorious things; let this be known to all the world.Shout aloud and sing for joy, people of Zion, for great is the Holy One of Israel among you.” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:14
    then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and olive oil. (niv)
  • สดุดี 149:2
    Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King. (niv)
  • อิสยาห์ 41:16
    You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the Lord and glory in the Holy One of Israel. (niv)
  • เศคาริยาห์ 10:1
    Ask the Lord for rain in the springtime; it is the Lord who sends the thunderstorms. He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone. (niv)
  • ฮาบากุก 3:17-18
    Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior. (niv)
  • ฟีลิปปี 3:1
    Further, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:12
    The Lord will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none. (niv)
  • เศคาริยาห์ 10:7
    The Ephraimites will become like warriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the Lord. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:2
    Let my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants. (niv)
  • สดุดี 32:11-33:1
    Rejoice in the Lord and be glad, you righteous; sing, all you who are upright in heart!Sing joyfully to the Lord, you righteous; it is fitting for the upright to praise him. (niv)
  • เศฟันยาห์ 3:14-17
    Sing, Daughter Zion; shout aloud, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, Daughter Jerusalem!The Lord has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The Lord, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.On that day they will say to Jerusalem,“ Do not fear, Zion; do not let your hands hang limp.The Lord your God is with you, the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you; in his love he will no longer rebuke you, but will rejoice over you with singing.” (niv)
  • ฟีลิปปี 3:3
    For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh— (niv)
  • สดุดี 28:7
    The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and he helps me. My heart leaps for joy, and with my song I praise him. (niv)
  • อิสยาห์ 30:23
    He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows. (niv)
  • โยเอล 2:28-29
    “ And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days. (niv)
  • เยเรมีย์ 3:3
    Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame. (niv)
  • เยเรมีย์ 5:24
    They do not say to themselves,‘ Let us fear the Lord our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.’ (niv)
  • กาลาเทีย 4:26-27
    But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother.For it is written:“ Be glad, barren woman, you who never bore a child; shout for joy and cry aloud, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband.” (niv)
  • สดุดี 95:1-3
    Come, let us sing for joy to the Lord; let us shout aloud to the Rock of our salvation.Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song.For the Lord is the great God, the great King above all gods. (niv)
  • โยบ 33:23
    Yet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright, (niv)
  • อิสยาห์ 30:21
    Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying,“ This is the way; walk in it.” (niv)
  • สดุดี 104:34
    May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the Lord. (niv)
  • ลูกา 1:46-47
    And Mary said:“ My soul glorifies the Lordand my spirit rejoices in God my Savior, (niv)
  • อาโมส 4:7
    “ I also withheld rain from you when the harvest was still three months away. I sent rain on one town, but withheld it from another. One field had rain; another had none and dried up. (niv)
  • อิสยาห์ 61:10
    I delight greatly in the Lord; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels. (niv)
  • เศคาริยาห์ 9:9
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey. (niv)
  • สุภาษิต 16:15
    When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring. (niv)
  • เพลงคร่ำครวญ 4:2
    How the precious children of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter’s hands! (niv)
  • สดุดี 72:6-7
    May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more. (niv)
  • เอเฟซัส 4:8-11
    This is why it says:“ When he ascended on high, he took many captives and gave gifts to his people.”( What does“ he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions?He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers, (niv)
  • เศคาริยาห์ 9:13
    I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, Zion, against your sons, Greece, and make you like a warrior’s sword. (niv)