<< 约珥书 2:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    或者他转意后悔,留下余福,就是留下献给耶和华你们神的素祭和奠祭,也未可知。
  • 和合本2010(上帝版)
    谁知道他也许会回心转意,留下余福,就是献给耶和华—你们上帝的素祭和浇酒祭。
  • 和合本2010(神版)
    谁知道他也许会回心转意,留下余福,就是献给耶和华—你们神的素祭和浇酒祭。
  • 当代译本
    谁知道呢?或许祂转念心生怜悯,给你们留下祝福,使你们可以再次向你们的上帝耶和华献上素祭和奠祭。
  • 圣经新译本
    有谁知道或许他会转意,并且施慈爱,留下余福,就是留下献给耶和华你们的神的素祭和奠祭。
  • 新標點和合本
    或者他轉意後悔,留下餘福,就是留下獻給耶和華-你們神的素祭和奠祭,也未可知。
  • 和合本2010(上帝版)
    誰知道他也許會回心轉意,留下餘福,就是獻給耶和華-你們上帝的素祭和澆酒祭。
  • 和合本2010(神版)
    誰知道他也許會回心轉意,留下餘福,就是獻給耶和華-你們神的素祭和澆酒祭。
  • 當代譯本
    誰知道呢?或許祂轉念心生憐憫,給你們留下祝福,使你們可以再次向你們的上帝耶和華獻上素祭和奠祭。
  • 聖經新譯本
    有誰知道或許他會轉意,並且施慈愛,留下餘福,就是留下獻給耶和華你們的神的素祭和奠祭。
  • 呂振中譯本
    或者他能回轉、改變心意,留下餘剩的祝福,留下獻素祭奠祭給永恆主你們的上帝的機會、也未可知。
  • 文理和合譯本
    彼或回心轉意、遺福於後、以為素祭灌祭、奉於爾上帝耶和華、亦未可知、○
  • 文理委辦譯本
    望我回厥志、畀以純嘏、則爾得以禮物灌奠、獻我於耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主或回心、留遺餘福、使爾得以在主爾之天主前、獻祭灌奠、亦未可知、
  • New International Version
    Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing— grain offerings and drink offerings for the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    Who knows? He might turn toward you and not bring his judgment. He might even give you his blessing. Then you can bring grain offerings and drink offerings to the Lord your God.
  • English Standard Version
    Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the Lord your God?
  • New Living Translation
    Who knows? Perhaps he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this curse. Perhaps you will be able to offer grain and wine to the Lord your God as before.
  • Christian Standard Bible
    Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind him, so you can offer a grain offering and a drink offering to the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    Who knows, He might turn and relent, And leave a blessing behind Him, Resulting in a grain offering and a drink offering For the Lord your God.
  • New King James Version
    Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him— A grain offering and a drink offering For the Lord your God?
  • American Standard Version
    Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal- offering and a drink- offering unto Jehovah your God?
  • Holman Christian Standard Bible
    Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind Him, so you can offer grain and wine to the Lord your God.
  • King James Version
    Who knoweth[ if] he will return and repent, and leave a blessing behind him;[ even] a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
  • New English Translation
    Who knows? Perhaps he will be compassionate and grant a reprieve, and leave blessing in his wake– a meal offering and a drink offering for you to offer to the LORD your God!
  • World English Bible
    Who knows? He may turn and relent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering to Yahweh, your God.

交叉引用

  • 哈该书 2:19
  • 约拿书 3:9
    或许神会转回、施怜悯,从他猛烈的怒气中转回,使我们不致灭亡。’”
  • 约珥书 1:13
  • 约珥书 1:9
  • 撒母耳记下 12:22
  • 约拿书 1:6
    船长来到约拿那里,对他说:“你竟敢沉睡!起来,向你的神呼求!或许你的神会顾念我们,使我们不致灭亡。”
  • 耶利米书 26:3
  • 出埃及记 32:30
  • 以赛亚书 65:8
    耶和华如此说:“当新酒在累累葡萄中被发现时,人怎样说:‘不要毁灭它,因为有祝福在其中’,我也要怎样做——为我仆人们的缘故,不把一切都毁灭。
  • 撒母耳记上 6:5
    你们要制造肿物雕像和毁坏土地的老鼠雕像,要归荣耀给以色列的神,或许他会对你们、你们的神、你们的土地放松他的手。
  • 列王纪下 19:4
  • 提摩太后书 2:25
    温柔地管教那些反对的人;或许神会赐给这些人悔改的心,到真理的知识当中。
  • 西番雅书 2:3
  • 阿摩司书 5:15
  • 哥林多后书 9:5-11
    所以,我认为必须鼓励这些弟兄先到你们那里去,把你们已经许诺的惠赠提前安排好,这样就表明你们所预备好的就是惠赠,而不是被强取的。又有这话:播撒吝啬的人,也收获吝啬;播撒祝福的人,也收获祝福。每个人要照着心里预先定好的,不要为难,也不要勉强,因为神喜爱那乐意给与的人。神能使一切的恩典丰丰富富地临到你们,使你们总是在一切事上都能知足,在一切美善的工作上充实满溢。正如经上所记:“他施舍,赐予穷人;他的义行永远常存。”供应种子给撒种的,又供应粮食给人吃的那一位,将要供给并增加你们的种子,而且增多你们义行的果子,使你们在一切事上都得以富足,以致十分慷慨,就藉着我们生出对神的感谢之心。
  • 约珥书 1:16
  • 约书亚记 14:12