<< Joel 1:14 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Consecrate a fast, Proclaim a solemn assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of the Lord your God, And cry out to the Lord.
  • 新标点和合本
    你们要分定禁食的日子,宣告严肃会,招聚长老和国中的一切居民到耶和华你们神的殿,向耶和华哀求。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要使禁食的日子分别为圣,宣告严肃会,召集长老和这地所有的居民来到耶和华—你们上帝的殿,向耶和华哀求。
  • 和合本2010(神版)
    你们要使禁食的日子分别为圣,宣告严肃会,召集长老和这地所有的居民来到耶和华—你们神的殿,向耶和华哀求。
  • 当代译本
    你们要定一个禁食的日子,举行庄严的聚会,召集全国的长老和人民,到你们的上帝耶和华的殿中,向耶和华呼求。
  • 圣经新译本
    你们要把禁食的日子分别为圣,召开严肃会,聚集众长老和国中所有的居民,到你们的神耶和华的殿里,向耶和华呼求。
  • 新標點和合本
    你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到耶和華-你們神的殿,向耶和華哀求。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要使禁食的日子分別為聖,宣告嚴肅會,召集長老和這地所有的居民來到耶和華-你們上帝的殿,向耶和華哀求。
  • 和合本2010(神版)
    你們要使禁食的日子分別為聖,宣告嚴肅會,召集長老和這地所有的居民來到耶和華-你們神的殿,向耶和華哀求。
  • 當代譯本
    你們要定一個禁食的日子,舉行莊嚴的聚會,召集全國的長老和人民,到你們的上帝耶和華的殿中,向耶和華呼求。
  • 聖經新譯本
    你們要把禁食的日子分別為聖,召開嚴肅會,聚集眾長老和國中所有的居民,到你們的神耶和華的殿裡,向耶和華呼求。
  • 呂振中譯本
    要行聖禮擬定禁食,宣告聖節會哦;要聚集眾長老、國中一切居民到你們的上帝永恆主的殿,向永恆主哀呼哦。
  • 文理和合譯本
    當定禁食之日、宣告肅會、召集長老、及居斯土之眾、入爾上帝耶和華室、呼籲耶和華、
  • 文理委辦譯本
    使人禁食、必守大會、集長老居民、入爾上帝耶和華之殿、呼籲耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當定禁食之日、宣告大會、集諸長老及地之居民、入主爾天主之殿中、呼籲主、
  • New International Version
    Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the Lord your God, and cry out to the Lord.
  • New International Reader's Version
    Announce a holy fast. Tell the people not to eat anything. Gather them together for a special service. Send for the elders and all who live in the land. Have them come to the house of the Lord your God. And pray to him.
  • English Standard Version
    Consecrate a fast; call a solemn assembly. Gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of the Lord your God, and cry out to the Lord.
  • New Living Translation
    Announce a time of fasting; call the people together for a solemn meeting. Bring the leaders and all the people of the land into the Temple of the Lord your God, and cry out to him there.
  • Christian Standard Bible
    Announce a sacred fast; proclaim a solemn assembly! Gather the elders and all the residents of the land at the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
  • New King James Version
    Consecrate a fast, Call a sacred assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land Into the house of the Lord your God, And cry out to the Lord.
  • American Standard Version
    Sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the old men and all the inhabitants of the land unto the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Announce a sacred fast; proclaim an assembly! Gather the elders and all the residents of the land at the house of the Lord your God, and cry out to the Lord.
  • King James Version
    Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders[ and] all the inhabitants of the land[ into] the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,
  • New English Translation
    Announce a holy fast; proclaim a sacred assembly. Gather the elders and all the inhabitants of the land to the temple of the LORD your God, and cry out to the LORD.
  • World English Bible
    Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, and all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, and cry to Yahweh.

交叉引用

  • Joel 2:15-16
    Blow a trumpet in Zion, Consecrate a fast, proclaim a solemn assembly,Gather the people, sanctify the congregation, Assemble the elders, Gather the children and the nursing infants. Have the groom come out of his room And the bride out of her bridal chamber.
  • Jonah 3:8
    But every person and animal must be covered with sackcloth; and people are to call on God vehemently, and they are to turn, each one from his evil way, and from the violence which is in their hands.
  • 2 Chronicles 20 3-2 Chronicles 20 4
    Jehoshaphat was afraid and turned his attention to seek the Lord; and he proclaimed a period of fasting throughout Judah.So Judah gathered together to seek help from the Lord; they even came from all the cities of Judah to seek the Lord.
  • Leviticus 23:36
    For seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the Lord; it is an assembly. You shall not do any laborious work.
  • 2 Chronicles 20 13
    All Judah was standing before the Lord, with their infants, their wives, and their children.
  • Nehemiah 8:18
    He read from the Book of the Law of God daily, from the first day to the last day. And they celebrated the feast seven days, and on the eighth day there was a festive assembly in accordance with the ordinance.
  • Nehemiah 9:2-3
    The descendants of Israel separated themselves from all foreigners, and they stood and confessed their sins and the wrongdoings of their fathers.While they stood in their place, they read from the Book of the Law of the Lord their God for a fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the Lord their God.
  • Deuteronomy 29:10-11
    “ You stand today, all of you, before the Lord your God: your heads, your tribes, your elders and your officers, that is, all the men of Israel,your little ones, your wives, and the stranger who is within your camps, from the one who gathers your firewood to the one who draws your water,