<< Job 9:20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Even if I hadn’t sinned, what I said would prove me guilty. Even if I were honest, my words would show that I’m wrong.
  • 新标点和合本
    我虽有义,自己的口要定我为有罪;我虽完全,我口必显我为弯曲。
  • 和合本2010(上帝版)
    我虽有义,我的口要定我有罪;我虽完全,他必证明我为弯曲。
  • 和合本2010(神版)
    我虽有义,我的口要定我有罪;我虽完全,他必证明我为弯曲。
  • 当代译本
    即使我清白无辜,我的口也会认罪;即使我纯全无过,祂也会判我有罪。
  • 圣经新译本
    即使我有理,我的口还是定我有罪;即使我完全,我的口还是判我乖谬。
  • 新標點和合本
    我雖有義,自己的口要定我為有罪;我雖完全,我口必顯我為彎曲。
  • 和合本2010(上帝版)
    我雖有義,我的口要定我有罪;我雖完全,他必證明我為彎曲。
  • 和合本2010(神版)
    我雖有義,我的口要定我有罪;我雖完全,他必證明我為彎曲。
  • 當代譯本
    即使我清白無辜,我的口也會認罪;即使我純全無過,祂也會判我有罪。
  • 聖經新譯本
    即使我有理,我的口還是定我有罪;即使我完全,我的口還是判我乖謬。
  • 呂振中譯本
    我雖理直,我自己的口必定我為惡;我雖純全,他卻要定我為乖僻。
  • 文理和合譯本
    我雖為義、我口猶罪我、我雖純全、我口猶證我背戾、
  • 文理委辦譯本
    如稱己義、則不義矣。如言己善、則不善矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我若自辯有義、恐我口罪我、我若自辯無辜、恐我口咎我、恐我口咎我或作恐我口顯我虛詐
  • New International Version
    Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
  • English Standard Version
    Though I am in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.
  • New Living Translation
    Though I am innocent, my own mouth would pronounce me guilty. Though I am blameless, it would prove me wicked.
  • Christian Standard Bible
    Even if I were in the right, my own mouth would condemn me; if I were blameless, my mouth would declare me guilty.
  • New American Standard Bible
    Though I am righteous, my mouth will condemn me; Though I am guiltless, He will declare me guilty.
  • New King James Version
    Though I were righteous, my own mouth would condemn me; Though I were blameless, it would prove me perverse.
  • American Standard Version
    Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even if I were in the right, my own mouth would condemn me; if I were blameless, my mouth would declare me guilty.
  • King James Version
    If I justify myself, mine own mouth shall condemn me:[ if I say], I[ am] perfect, it shall also prove me perverse.
  • New English Translation
    Although I am innocent, my mouth would condemn me; although I am blameless, it would declare me perverse.
  • World English Bible
    Though I am righteous, my own mouth will condemn me. Though I am blameless, it will prove me perverse.

交叉引用

  • Job 34:35
    ‘ Job doesn’t know what he’s talking about. The things he has said don’t make any sense.’
  • Job 15:5-6
    Your sin makes you say evil things. You talk like people who twist the truth.Your own mouth judges you, not mine. Your own lips witness against you.
  • Job 33:8-13
    “ But I heard what you said. And here are the exact words I heard.You said,‘ I’m pure. I have done no wrong. I’m clean. I’m free from sin.But God has found fault with me. He thinks I’m his enemy.He puts my feet in chains. He watches every step I take.’“ But I’m telling you that you aren’t right when you talk like that. After all, God is greater than any human being.Why do you claim that God never answers anybody’s questions?
  • Philippians 3:12-15
    I have not yet received all these things. I have not yet reached my goal. Christ Jesus took hold of me so that I could reach that goal. So I keep pushing myself forward to reach it.Brothers and sisters, I don’t consider that I have taken hold of it yet. But here is the one thing I do. I forget what is behind me. I push hard toward what is ahead of me.I push myself forward toward the goal to win the prize. God has appointed me to win it. The heavenly prize is Christ Jesus himself.So all of us who are grown up in the faith should see things this way. Maybe you think differently about something. But God will make it clear to you.
  • Proverbs 10:19
    Sin is not ended by using many words. But those who are wise control their tongues.
  • Isaiah 6:5
    “ How terrible it is for me!” I cried out.“ I’m about to be destroyed! My mouth speaks sinful words. And I live among people who speak sinful words. Now I have seen the King with my own eyes. He is the Lord who rules over all.”
  • Job 9:2
    “ I’m sure that what you have said is true. But how can human beings prove to God they are not guilty?
  • Matthew 12:36-37
    But here is what I tell you. On judgment day, everyone will have to account for every empty word they have spoken.By your words you will be found guilty or not guilty.”
  • Job 35:16
    So you say things that don’t mean anything. You use a lot of words, but you don’t know what you are talking about.”
  • Proverbs 17:20
    If your heart is twisted, you won’t succeed. If your tongue tells lies, you will get into trouble.
  • Psalms 143:2
    Don’t take me to court and judge me, because in your eyes no living person does what is right.
  • Luke 16:15
    Jesus said to them,“ You try to make yourselves look good in the eyes of other people. But God knows your hearts. What people think is worth a lot is hated by God.
  • Luke 10:29
    But the man wanted to make himself look good. So he asked Jesus,“ And who is my neighbor?”
  • 1 Timothy 6 5
    It stirs up trouble all the time among people whose minds are twisted by sin. The truth they once had has been taken away from them. They think they can get rich by being godly.
  • Job 32:1-2
    So the three men stopped answering Job, because he thought he was right.But Elihu the Buzite was very angry with Job. That’s because Job said he himself was right instead of God. Elihu was the son of Barakel. He was from the family of Ram.
  • James 3:2
    All of us get tripped up in many ways. Suppose someone is never wrong in what they say. Then they are perfect. They are able to keep their whole body under control.
  • Job 1:1
    There was a man who lived in the land of Uz. His name was Job. He was honest. He did what was right. He had respect for God and avoided evil.
  • Psalms 130:3
    Lord, suppose you kept a close watch on sins. Lord, who then wouldn’t be found guilty?
  • Job 4:17
    It said,‘ Can a human being be more right than God? Can even a strong man be more pure than the God who made him?