主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 8:17
>>
本节经文
聖經新譯本
它的根纏繞石堆,扎入石地之中。
新标点和合本
他的根盘绕石堆,扎入石地。
和合本2010(上帝版)
他的根盘绕石堆,钻入石缝。
和合本2010(神版)
他的根盘绕石堆,钻入石缝。
当代译本
根茎盘绕石堆,深深扎入石缝。
圣经新译本
它的根缠绕石堆,扎入石地之中。
新標點和合本
他的根盤繞石堆,扎入石地。
和合本2010(上帝版)
他的根盤繞石堆,鑽入石縫。
和合本2010(神版)
他的根盤繞石堆,鑽入石縫。
當代譯本
根莖盤繞石堆,深深扎入石縫。
呂振中譯本
他的根盤繞着石堆,扎入了石溫室。
文理和合譯本
根繞壘、深及石、
文理委辦譯本
根繞壘、藤緣石、
施約瑟淺文理新舊約聖經
根盤壘上、入於石中、
New International Version
it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
New International Reader's Version
It wraps its roots around a pile of rocks. It tries to find places to grow among the stones.
English Standard Version
His roots entwine the stone heap; he looks upon a house of stones.
New Living Translation
Its roots grow down through a pile of stones; it takes hold on a bed of rocks.
Christian Standard Bible
His roots are intertwined around a pile of rocks. He looks for a home among the stones.
New American Standard Bible
His roots wrap around a rock pile, He grasps a house of stones.
New King James Version
His roots wrap around the rock heap, And look for a place in the stones.
American Standard Version
His roots are wrapped about the stone- heap, He beholdeth the place of stones.
Holman Christian Standard Bible
His roots are intertwined around a pile of rocks. He looks for a home among the stones.
King James Version
His roots are wrapped about the heap,[ and] seeth the place of stones.
New English Translation
It wraps its roots around a heap of stones and it looks for a place among stones.
World English Bible
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
交叉引用
約伯記 18:16
他下面的根枯乾,上面的枝子凋謝。
以賽亞書 5:24
因此,火舌怎樣吞滅碎稭,乾草怎樣落在火燄之中,照樣,他們的根必像腐朽之物,他們的花必像塵土飛揚;因為他們棄絕萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖者的話。
約伯記 29:19
我的根蔓延到水邊,露水整夜沾在我的枝上。
馬可福音 11:20
早晨,他們經過的時候,看見那棵無花果樹連根都枯萎了。
以賽亞書 40:24
他們才剛剛栽上,剛剛種上,他們的樹頭剛剛在地裡扎根,他一吹在其上,他們就枯乾了,旋風把他們像碎稭一樣吹去。
猶大書 1:12
這些人膽敢與你們同席,他們只顧餵飽(“餵飽”或譯:“牧養”)自己,是你們愛筵中的暗礁;是無雨的浮雲,隨風飄蕩;是秋天不結果子的樹,連根拔起,死而又死;
耶利米書 12:1-2
耶和華啊!我跟你爭辯的時候,總是你有理;然而我還要跟你討論有關公正的問題。惡人的道路為甚麼亨通?所有行詭詐的為甚麼都得享安逸?你栽種了他們,他們也扎了根,並且長大,結出果實;他們的口中有你,心裡卻沒有你(“他們的口中有你,心裡卻沒有你”原文作“你與他們的口很接近,卻離他們的心很遠”)。