主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 7:6
>>
本节经文
当代译本
我的年日飞逝,比梭还快,转眼结束,毫无盼望。
新标点和合本
我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。
和合本2010(上帝版)
我的日子比织布的梭更快,都消耗在没有指望之中。
和合本2010(神版)
我的日子比织布的梭更快,都消耗在没有指望之中。
圣经新译本
我过的日子比梭还要快,在毫无盼望之中而结束。
新標點和合本
我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。
和合本2010(上帝版)
我的日子比織布的梭更快,都消耗在沒有指望之中。
和合本2010(神版)
我的日子比織布的梭更快,都消耗在沒有指望之中。
當代譯本
我的年日飛逝,比梭還快,轉眼結束,毫無盼望。
聖經新譯本
我過的日子比梭還要快,在毫無盼望之中而結束。
呂振中譯本
我的日子比梭還快,都消耗於無指望中。
文理和合譯本
我日速於梭、消磨於無望、
文理委辦譯本
日月如梭、終身無希望矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我日速逝、較織者之梭尤速、悉消沒於無望之中、
New International Version
“ My days are swifter than a weaver’s shuttle, and they come to an end without hope.
New International Reader's Version
“ My days pass by faster than a weaver can work. They come to an end. I don’t have any hope.
English Standard Version
My days are swifter than a weaver’s shuttle and come to their end without hope.
New Living Translation
“ My days fly faster than a weaver’s shuttle. They end without hope.
Christian Standard Bible
My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
New American Standard Bible
My days are swifter than a weaver’s shuttle, And they come to an end without hope.
New King James Version
“ My days are swifter than a weaver’s shuttle, And are spent without hope.
American Standard Version
My days are swifter than a weaver’s shuttle, And are spent without hope.
Holman Christian Standard Bible
My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
King James Version
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
New English Translation
My days are swifter than a weaver’s shuttle and they come to an end without hope.
World English Bible
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
交叉引用
约伯记 9:25
“我的年日比信差还快,匆匆而过,不见幸福。
约伯记 17:15
那么,我的希望在哪里?谁能看到我的希望?
约伯记 17:11
我的年日已尽,我的计划破灭,我的心愿落空。
以赛亚书 38:12-13
我的生命像牧人的帐篷一样被拆走,像织布机上的布匹一样被剪断。一日之间,祂使我的生命嘎然而止。我整夜哀号,好像被狮子咬断了全身的骨头。一日之间,祂使我的生命嘎然而止。
彼得前书 1:24
因为“芸芸众生尽如草,荣华不过草上花;草必枯干花必残,
诗篇 103:15-16
世人的年日如同草芥,如野地茂盛的花,一经风吹,便无影无踪,永远消逝。
诗篇 102:11
我的生命就像黄昏的影子,又如枯干的草芥。
约伯记 16:22
因为我的年日不多,我快要踏上不归路。
雅各书 4:14
其实你们根本不知道明天会发生什么事。你们的生命是什么呢?你们只不过像一阵雾气,出现片刻,就无影无踪了。
耶利米书 2:25
我说,‘不要因追随假神而跑破鞋子,喉咙干渴。’你却说,‘不行!我爱外族的神明,一定要跟随他们。’
雅各书 1:11
骄阳升起,草就干枯,花也凋谢,美丽就消失了。富有的人在忙忙碌碌中也会如此衰残。
诗篇 144:4
因为人不过像一口气,他的年日不过像影子转眼消逝。
约伯记 13:15
祂必杀我,我毫无指望,但我仍要在祂面前申辩。
诗篇 90:5-6
你像急流一般把世人冲走,叫他们如梦消逝。他们像清晨的嫩草,清晨还生机盎然,傍晚就凋谢枯萎。
以赛亚书 40:6-7
有声音说:“呼喊吧!”我问道:“我呼喊什么呢?”那声音说:“芸芸众生尽如草,荣华富贵像野地的花。耶和华吹一口气,草就枯干,花也凋残。人类诚然像草。
约伯记 6:11
我有何力量可以支撑下去?有何前景让我忍耐下去?
彼得前书 1:13
所以,要预备好你们的心,谨慎自律,专心盼望耶稣基督显现时要带给你们的恩典。
以弗所书 2:12
那时,你们与基督无关,又不是以色列人,在上帝应许的诸约上是局外人,你们活在世上没有盼望,没有上帝。
箴言 14:32
恶人因恶行而灭亡,义人到死仍有倚靠。